Grupo Revelação - Talvez / Fria Solidão / Indecisão / Grades do Coração / Fala Baixinho - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Revelação - Talvez / Fria Solidão / Indecisão / Grades do Coração / Fala Baixinho - Ao Vivo




Talvez / Fria Solidão / Indecisão / Grades do Coração / Fala Baixinho - Ao Vivo
Maybe / Cold Loneliness / Indecision / Bars of the Heart / Speak Softly - Live
Eu quis um dia te dar
I wanted to give you
A luz pra iluminar
The light to illuminate
O escuro da solidão, não deu
The darkness of loneliness, it didn't work
Lutei pra te conquistar
I fought to win you over
De tudo fiz pra mostrar
I did everything to show
Foi grande a decepção valeu
The disappointment was great, it was worth it
Quando a saudade apertar, não vou chorar
When longing squeezes, I won't cry
Mas se o meu pranto rolar, deixa
But if my tears roll, let them
Quando a solidão chegar
When loneliness arrives
Querendo me acompanhar
Wanting to accompany me
Eu não vou desanimar
I will not be discouraged
Jamais vou me entregar
I will never give up
Eu vou cantar, vou compôr
I will sing, I will compose
Pra esquecer essa dor
To forget this pain
Um dia eu vou encontrar minha felicidade
One day I will find my happiness
Eu perdoei as maldades que você me fez
I have already forgiven the evils you did to me
Adeus querida, até um dia, quem sabe até, talvez
Goodbye dear, until one day, who knows, maybe
Que pena o nosso amor desfez
What a shame our love fell apart
Um dia eu vou encontrar minha felicidade
One day I will find my happiness
Eu perdoei as maldades que você me fez
I have already forgiven the evils you did to me
Adeus querida, até um dia, quem sabe até, talvez
Goodbye dear, until one day, who knows, maybe
Que pena o nosso amor desfez
What a shame our love fell apart
Que pena o nosso amor desfez
What a shame our love fell apart
Que pena o nosso amor desfez
What a shame our love fell apart
Você deixou nosso o amor morrer, doeu
You let our love die, it hurt
A fria solidão me acolheu, você
The cold loneliness welcomed me, you
Que fez o mundo desabar em mim, você
Who made the world collapse on me, you
Findou nossa paixão meu coração, sofreu
Ended our passion, my heart, suffered
A poesia que fiz pra nós dois, rasguei
The poetry I wrote for us, I tore
A condição que você me propôs, neguei
The condition you proposed to me, I denied
Eu fiz de tudo para preservar, o amor
I did everything to preserve, love
Que você fez questão de desprezar
That you made a point of despising
Valeu, o tempo que durou nossa paixão
It was worth it, the time our passion lasted
Valeu, eu sei que de nós dois
It was worth it, I know that of the two of us
Quem mais sofreu, fui eu
The one who suffered the most was me
Tentei voltar, te reconquistar, não deu
I tried to come back, to win you back, it didn't work
Valeu, o tempo que durou nossa paixão
It was worth it, the time our passion lasted
Valeu, eu sei que de nós dois
It was worth it, I know that of the two of us
Quem mais sofreu, fui eu
The one who suffered the most was me
Tentei voltar, te reconquistar, não deu
I tried to come back, to win you back, it didn't work
apaixonado e não sei se te mereço
I'm in love and I don't know if I deserve you
Eu sei que na vida, quase tudo tem um preço
I know that in life, almost everything has a price
Eu nunca pensei um dia me ver, dividido
I never thought I'd see myself, divided
Fui surpreendido e dominado por está paixão
I was surprised and dominated by this passion
Sei que estou errado
I know I'm wrong
E não consigo encontrar um jeito
And I can't find a way
Se eu fico do teu lado
If I stay by your side
Ou continuo a dividir meu peito
Or keep dividing my chest
Essa indecisão, confesso
This indecision, I confess
Está me enlouquecendo
It's driving me crazy
Sinto um vazio aqui
I feel an emptiness here
Dentro do meu coração
Inside my heart
Isso não se faz, não aguento mais
This is not done, I can't take it anymore
Essa indecisão, me faz chorar
This indecision only makes me cry
Perdi minha paz ao te conhecer
I lost my peace when I met you
Eu vou decidir, ela ou você
I will decide, her or you
Isso não se faz, não aguento mais
This is not done, I can't take it anymore
Essa indecisão, me faz chorar
This indecision only makes me cry
Perdi minha paz ao te conhecer
I lost my peace when I met you
Eu vou decidir, ela ou você
I will decide, her or you
Quando eu te vi pela primeira vez
When I saw you for the first time
Me encantei com o seu jeitinho de ser
I was enchanted by your way of being
Seu olhar tão lindo me fez viajar
Your eyes so beautiful made me travel
Vi no seu sorriso imenso mar
I saw in your smile an immense sea
Fiz uma canção pra nunca esquecer
I made a song to never forget
O momento em que eu conheci, você
The moment I met you
Era uma linda noite de verão
It was a beautiful summer night
Você despertou minha emoção
You awakened my emotion
Passei a minha vida a procurar
I spent my life searching
Alguém que eu pudesse entregar
Someone I could give
A chave para abrir meu coração
The key to open my heart
Tirar de vez do peito a solidão
To take loneliness out of my chest once and for all
tentei, não para esconder
I've tried, I can't hide
O amor que sinto por você
The love I feel for you
É luz, desejo, encanto e sedução
It's light, desire, charm and seduction
Pagode do revela, canta gente
Pagode of revela, sing there people
A paixão me pegou
Passion got me
Tentei escapar não consegui
I tried to escape, I couldn't
Nas grades do meu coração
In the bars of my heart
Sem querer eu te prendi
I unintentionally trapped you
A paixão me pegou
Passion got me
Tentei escapar, não consegui
I tried to escape, I couldn't
Nas grades do meu coração
In the bars of my heart
Sem querer eu te prendi
I unintentionally trapped you
A paixão me pegou
Passion got me
Tentei escapar não consegui
I tried to escape, I couldn't
Nas grades do meu coração
In the bars of my heart
Sem querer eu te prendi
I unintentionally trapped you
A paixão me pegou
Passion got me
Tentei escapar, não consegui
I tried to escape, I couldn't
Nas grades do meu coração
In the bars of my heart
Sem querer eu te prendi
I unintentionally trapped you
Fala baixinho que ninguém
Speak softly so no one
Pode saber que a gente aqui
Can know that we are here
Vamos com calma, devagar
Let's go easy, slowly
Que desse jeito ninguém vai dormir
That this way no one will sleep
Sabe que a gente não escolhe hora nem lugar
You know that we don't choose time or place
Junta a fome com a vontade de comer
Join hunger with the desire to eat
Me olha, morde os lábios pra me seduzir
Look at me, bite your lips to seduce me
Acende a luz pra ver desejo em minha cara
Turn on the light to see desire on my face
Segura a fera tem que ser
Hold the beast it has to be
Devagarinho pra ninguém ouvir
Slowly so no one hears
Vou pôr a mão na sua boca
I'll put my hand on your mouth
Pro rugido não escapulir
So the roar doesn't escape
Se alguém nos pega é sacanagem
If someone catches us it's bullshit
Quebrar o clima dessa viagem
Break the mood of this trip
O nosso filme não pode queimar, você
Our film can't burn, you
Quando bate a tentação
When temptation hits
A gente fica sem noção
We become clueless
E perde a linha sem querer saber
And lose the line without wanting to know
é outra dimensão
Then it's another dimension
Quatro paredes e nós dois
Four walls and the two of us
Nada fica pra depois
Nothing is left for later
Cara na cara, pele na pele
Face to face, skin to skin
Suor pingando, o corpo em febre
Sweat dripping, body in fever
Você em transe, sussurrando
You in a trance, whispering
Segurando a voz
Holding your voice
Eu viajando no céu da boca
I'm traveling in the sky of your mouth
Você rasgando a minha roupa
You tearing my clothes
Em baixo dos lençóis
Under the sheets
Cara na cara
Face to face
Cara na cara, pele na pele
Face to face, skin to skin
Suor pingando, o corpo em febre
Sweat dripping, body in fever
Você em transe, sussurrando
You in a trance, whispering
Segurando a voz
Holding your voice
Eu viajando no céu da boca
I'm traveling in the sky of your mouth
Você rasgando a minha roupa
You tearing my clothes
Em baixo dos lençóis
Under the sheets
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh





Writer(s): Artur Lus, Beto Lima, Helinho Do Salgueiro, Joao Carlos Filho, Mauro Jr., Sergio Rufino, Xande De Pilares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.