Paroles et traduction Grupo Revelação - Vacilão / O Show Tem Que Continuar (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vacilão / O Show Tem Que Continuar (Ao Vivo)
Vacillator / The Show Must Go On (Live)
Aquilo
que
era
mulher...
That
used
to
be
a
woman...
Pra
não
te
acordar
cedo,
saia
da
cama
na
ponta
do
pé
So
as
not
to
wake
you
early,
she'd
get
out
of
bed
on
tiptoe
Só
te
chamava
tarde,
sabia
teu
gosto,
na
bandeja
café
She'd
only
call
you
late,
she
knew
your
taste,
coffee
on
a
tray
Chocolate,
biscoito,
salada
de
fruta
Chocolate,
biscuits,
fruit
salad
Suco
de
mamão...
No
almoço
era
filé
mignon
Pawpaw
juice...
For
lunch
it
was
fillet
steak
Com
arroz
à
la
grega,
batata
corada,
um
vinho
do
bom
With
Greek-style
rice,
roast
potatoes,
a
good
wine
No
jantar
era
a
mesma
fartura
do
almoço,
e
ainda
tinha
opção
Dinner
was
just
as
lavish
as
lunch,
and
there
was
still
a
choice
É,
mas
deu
mole,
ela
dispensou
você
Yeah,
but
you
messed
up,
she
dumped
you
Chegou
em
casa
outra
vez
doidão
You
came
home
drunk
again
Brigou
com
a
namorada
sem
razão
You
argued
with
your
girlfriend
for
no
reason
Quis
comer
arroz-doce
com
quiabo
You
wanted
to
eat
rice
pudding
with
okra
Botou
sal
na
batida
de
limão
You
put
salt
in
your
lemon
squash
Deu
lavagem
ao
macaco,
banana
pro
porco,
osso
pro
gato
You
gave
a
washing
to
the
monkey,
a
banana
to
the
pig,
a
bone
to
the
cat
Sardinha
ao
cachorro,
cachaça
pro
pato
A
sardine
to
the
dog,
cachaça
to
the
duck
Entrou
no
chuveiro
de
terno
e
sapato,
não
queria
papo
You
got
into
the
shower
in
a
suit
and
shoes,
you
didn't
want
to
talk
Foi
lá
pro
porão,
pegou
tresoitão
You
went
down
to
the
basement
and
got
a
blunderbuss
Deu
tiro
na
mão
do
próprio
irmão...
que
quis
te
segurar
You
shot
your
own
brother
in
the
hand...
who
tried
to
stop
you
Eu
consegui
te
desarmar...
I
managed
to
disarm
you...
Foi
pra
rua
de
novo,
entrou
no
velório
pulando
a
janela
You
went
out
on
the
street
again,
you
went
into
the
wake
jumping
over
the
window
Xingou
o
defunto,
apagou
a
vela
You
insulted
the
deceased,
you
put
out
the
candle
Cantou
a
viúva,
mulher
de
favela,
deu
um
beijo
nela
You
sang
to
the
widow,
the
woman
from
the
favela,
you
gave
her
a
kiss
O
bicho
pegou,
a
polícia
chegou...
um
coro
levou,
em
cana
entrou
All
hell
broke
loose,
the
police
arrived...
they
beat
you
up,
they
put
you
in
jail
E
ela
não
te
quer
mais...
And
she
doesn't
want
you
anymore...
Foi
pra
rua
de
novo,
entrou
no
velório
pulando
a
janela
You
went
out
on
the
street
again,
you
went
into
the
wake
jumping
over
the
window
Xingou
o
defunto,
apagou
a
vela
You
insulted
the
deceased,
you
put
out
the
candle
Cantou
a
viúva,
mulher
de
favela,
deu
um
beijo
nela
You
sang
to
the
widow,
the
woman
from
the
favela,
you
gave
her
a
kiss
O
bicho
pegou,
a
polícia
chegou...
um
coro
levou,
em
cana
entrou
All
hell
broke
loose,
the
police
arrived...
they
beat
you
up,
they
put
you
in
jail
E
ela
não
te
quer
mais...
Bem
feito
And
she
doesn't
want
you
anymore...
Serves
you
right
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Laiá!
Lalaiá
Laiá!
Lalaiá
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!...
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!...
O
teu
choro
já
não
toca
Your
crying
no
longer
touches
Diz
que
minha
voz
sufoca
You
say
my
voice
chokes
Afrouxaram-se
as
cordas
The
strings
have
slackened
E
assim
desafina
And
so
it's
out
of
tune
E
pobre
das
rimas
And
poor
the
rhymes
Da
nossa
canção
Of
our
song
Se
hoje
somos
folha
morta
If
today
we
are
dead
leaves
Metais
em
surdina
Muffled
metals
Fechada
a
cortina
The
curtain
drawn
Vazio
o
salão
The
hall
empty
Se
os
duetos
não
If
the
duets
don't
Se
encontram
mais
Meet
anymore
E
os
olhos
perderam
emoção
And
the
eyes
have
lost
their
emotion
Se
acabou
o
gás
If
the
gas
has
run
out
Pra
cantar
o
mais
To
sing
the
most
Simples
refrão
Simple
chorus
Se
a
gente
toca
If
we
play
Em
uma
só
nota
On
a
single
note
Já
nos
esgota
It
exhausts
us
O
show
perde
a
razão
The
show
loses
its
reason
Mas
iremos
achar
o
tom
But
we'll
find
the
tone
Um
acorde
com
um
lindo
som
A
chord
with
a
beautiful
sound
E
fazer
com
que
fique
bom
And
make
it
sound
good
Outra
vez,
o
nosso
cantar
Again,
our
singing
E
a
gente
vai
ser
feliz
And
we'll
be
happy
Olha
nós
outra
vez
no
ar
Look
at
us
on
the
air
again
O
show
tem
que
continuar
The
show
must
go
on
Nós
iremos
até
Paris
We'll
go
to
Paris
Arrasar
no
Olímpia
To
rock
the
Olympia
O
show
tem
que
continuar
The
show
must
go
on
Olha
o
povo
pedindo
bis
Look
at
the
people
asking
for
more
Os
ingressos
vão
se
esgotar
The
tickets
will
sell
out
O
show
tem
que
continuar
The
show
must
go
on
Lalaiá!
Lalaiá!...
Lalaiá!
Lalaiá!...
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Lalaiá!
Lalaiá!
Laiá!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.