Grupo Revelação - Vacilão / O Show Tem Que Continuar (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Revelação - Vacilão / O Show Tem Que Continuar (Ao Vivo)




Vacilão / O Show Tem Que Continuar (Ao Vivo)
Vacillator / The Show Must Go On (Live)
Aquilo que era mulher...
That used to be a woman...
Pra não te acordar cedo, saia da cama na ponta do
So as not to wake you early, she'd get out of bed on tiptoe
te chamava tarde, sabia teu gosto, na bandeja café
She'd only call you late, she knew your taste, coffee on a tray
Chocolate, biscoito, salada de fruta
Chocolate, biscuits, fruit salad
Suco de mamão... No almoço era filé mignon
Pawpaw juice... For lunch it was fillet steak
Com arroz à la grega, batata corada, um vinho do bom
With Greek-style rice, roast potatoes, a good wine
No jantar era a mesma fartura do almoço, e ainda tinha opção
Dinner was just as lavish as lunch, and there was still a choice
É, mas deu mole, ela dispensou você
Yeah, but you messed up, she dumped you
Chegou em casa outra vez doidão
You came home drunk again
Brigou com a namorada sem razão
You argued with your girlfriend for no reason
Quis comer arroz-doce com quiabo
You wanted to eat rice pudding with okra
Botou sal na batida de limão
You put salt in your lemon squash
Deu lavagem ao macaco, banana pro porco, osso pro gato
You gave a washing to the monkey, a banana to the pig, a bone to the cat
Sardinha ao cachorro, cachaça pro pato
A sardine to the dog, cachaça to the duck
Entrou no chuveiro de terno e sapato, não queria papo
You got into the shower in a suit and shoes, you didn't want to talk
Foi pro porão, pegou tresoitão
You went down to the basement and got a blunderbuss
Deu tiro na mão do próprio irmão... que quis te segurar
You shot your own brother in the hand... who tried to stop you
Eu consegui te desarmar...
I managed to disarm you...
Foi pra rua de novo, entrou no velório pulando a janela
You went out on the street again, you went into the wake jumping over the window
Xingou o defunto, apagou a vela
You insulted the deceased, you put out the candle
Cantou a viúva, mulher de favela, deu um beijo nela
You sang to the widow, the woman from the favela, you gave her a kiss
O bicho pegou, a polícia chegou... um coro levou, em cana entrou
All hell broke loose, the police arrived... they beat you up, they put you in jail
E ela não te quer mais...
And she doesn't want you anymore...
Foi pra rua de novo, entrou no velório pulando a janela
You went out on the street again, you went into the wake jumping over the window
Xingou o defunto, apagou a vela
You insulted the deceased, you put out the candle
Cantou a viúva, mulher de favela, deu um beijo nela
You sang to the widow, the woman from the favela, you gave her a kiss
O bicho pegou, a polícia chegou... um coro levou, em cana entrou
All hell broke loose, the police arrived... they beat you up, they put you in jail
E ela não te quer mais... Bem feito
And she doesn't want you anymore... Serves you right
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Laiá! Lalaiá
Laiá! Lalaiá
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!...
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!...
O teu choro não toca
Your crying no longer touches
Meu bandolim
My mandolin
Diz que minha voz sufoca
You say my voice chokes
Seu violão
Your guitar
Afrouxaram-se as cordas
The strings have slackened
E assim desafina
And so it's out of tune
E pobre das rimas
And poor the rhymes
Da nossa canção
Of our song
Se hoje somos folha morta
If today we are dead leaves
Metais em surdina
Muffled metals
Fechada a cortina
The curtain drawn
Vazio o salão
The hall empty
Se os duetos não
If the duets don't
Se encontram mais
Meet anymore
E os olhos perderam emoção
And the eyes have lost their emotion
Se acabou o gás
If the gas has run out
Pra cantar o mais
To sing the most
Simples refrão
Simple chorus
Se a gente toca
If we play
Em uma nota
On a single note
nos esgota
It exhausts us
O show perde a razão
The show loses its reason
Mas iremos achar o tom
But we'll find the tone
Um acorde com um lindo som
A chord with a beautiful sound
E fazer com que fique bom
And make it sound good
Outra vez, o nosso cantar
Again, our singing
E a gente vai ser feliz
And we'll be happy
Olha nós outra vez no ar
Look at us on the air again
O show tem que continuar
The show must go on
Nós iremos até Paris
We'll go to Paris
Arrasar no Olímpia
To rock the Olympia
O show tem que continuar
The show must go on
Olha o povo pedindo bis
Look at the people asking for more
Os ingressos vão se esgotar
The tickets will sell out
O show tem que continuar
The show must go on
Lalaiá! Lalaiá!...
Lalaiá! Lalaiá!...
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!
Lalaiá! Lalaiá! Laiá!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.