Paroles et traduction Grupo Rodeio - De Tranco e Vanera
Se
escuto
uma
vaneira,
dessas
fandangueira
Если
я
слушаю
фургон,
эти
фандангеры
De
levantar
poeira
lá
no
meu
rincão
Поднимая
пыль
там,
в
моем
Ринконе,
Tranco
de
acordeona,
gaita
resmungona
Аккордеонная
гармоника,
ворчащая
гармоника,
Vai
dando
alegria
pro
meu
coração
Отдай
радость
моему
сердцу
A
magia
que
vem
do
teclado
Магия,
исходящая
от
клавиатуры
Me
tira
da
lida
e
sou
fandangueador
Вытащи
меня
из
Лиды,
и
я
фанат
Corcoveando
escuto
um
floreio
Горбатый
я
слушаю
расцвет
Campiando
um
rodeio
na
estância
do
amor
Размещение
родео
на
курорте
любви
Na
vaneira
me
sinto
um
gaúcho
В
фургоне
я
чувствую
себя
гаучо.
Num
toque
de
gaita
pachola
e
campeiro
В
игре
на
губной
гармошке
пачола
и
пампейро.
É
'bueno'
o
talento
do
taita
Это
"Буэно"
талант
Таиты
E
som
que
vem
da
gaita
do
velho
gaiteiro
И
звук,
исходящий
от
губной
гармошки
старого
волынщика.
Se
escuto
uma
vaneira,
dessas
fandangueira
Если
я
слушаю
фургон,
эти
фандангеры
De
levantar
poeira
lá
no
meu
rincão
Поднимая
пыль
там,
в
моем
Ринконе,
Tranco
de
acordeona,
gaita
resmungona
Аккордеонная
гармоника,
ворчащая
гармоника,
Vai
dando
alegria
pro
meu
coração
Отдай
радость
моему
сердцу
Puxa
esse
folhe
gaiteiro
Вытащи
эту
волынку,
Pra
vir
um
compasso
pra
gente
dançar
Чтобы
прийти
компас
для
нас,
чтобы
танцевать
Quem
passa
a
semana
no
arado
Кто
проводит
неделю
на
плуге
Num
baile
é
um
pecado
não
saracotear
На
балу
грех
не
саракотировать.
Quisera
eu
fosse
um
gaiteiro
Хотел
бы
я
быть
волынщиком,
Tocava
vaneira
até
clarear
do
dia
Играл
в
ванейру,
пока
не
прояснился
день.
E
ver
se
de
estância
em
estância
И
посмотреть,
если
от
курорта
к
курорту
De
gaita
nas
costas
Губная
гармошка
на
спине
Me
mando
"a
la
cria"
Я
посылаю
"a
la
cria"
Se
escuto
uma
vaneira,
dessas
fandangueira
Если
я
слушаю
фургон,
эти
фандангеры
De
levantar
poeira
lá
no
meu
rincão
Поднимая
пыль
там,
в
моем
Ринконе,
Tranco
de
acordeona,
gaita
resmungona
Аккордеонная
гармоника,
ворчащая
гармоника,
Vai
dando
alegria
pro
meu
coração
Отдай
радость
моему
сердцу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Regis Da Silva Marques
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.