Grupo Rodeio - Gritos de Liberdade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Rodeio - Gritos de Liberdade




Gritos de Liberdade
Shouts of Freedom
Minuano tironeando a venta dos tauras
Southwesterly wind pulling at the riders' ponchos
Relincho de baguais faíscas ao vento
Neighing of horses sparks in the wind
O brado terrunho do punho farrapo
The territorial cry of the rag-clad fist
Num bate cascos medonho ao relento
In a thunderous hoofbeat out in the open
Peleando em favor da pampa a pilcha sovada em tiras
Fighting for the pampas, the poncho is torn to shreds
Marcando fronteira provou lealdade
Marking borders proved loyalty
Livrando os trastes da campa na ventania rusguenta
Freeing the goods from the ground in the squally wind
Pranchando adaga a gritos de liberdade
Brandishing a dagger with shouts of freedom
Vento, cavalo, peão (marcas de cascos no chão)
Wind, horse, rider (marks of hooves on the ground)
Fronteiras em marcação (nosso ideal meu rincão)
Borders marked (our ideal, my corner of the earth)
Em noites em que o minuano assusta os cavalos
On nights when the southwesterly frightens the horses
Escuto o tropel dos centauros posteiros
I hear the troop of centaur horsemen
Almas charruas cavalgam coxilhas
Charrua souls ride hills
Guardando as fronteiras do sul brasileiro
Guarding the borders of southern Brazil
Peleando em favor da pampa a pilcha sovada em tiras
Fighting for the pampas, the poncho is torn to shreds
Marcando fronteiras provou lealdade
Marking borders proved loyalty
Livrando os trastes da campa na ventania rusguenta
Freeing the goods from the ground in the squally wind
Pranchando adaga a gritos de liberdade
Brandishing a dagger with shouts of freedom
Vento, cavalo, peão (marcas de cascos no chão)
Wind, horse, rider (marks of hooves on the ground)
Fronteiras em marcação (nosso ideal meu rincão)
Borders marked (our ideal, my corner of the earth)
Vento, cavalo, peão (marcas de cascos no chão)
Wind, horse, rider (marks of hooves on the ground)
Fronteiras em marcação (nosso ideal meu rincão)
Borders marked (our ideal, my corner of the earth)





Writer(s): Regis Da Silva Marques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.