Grupo Rodeio - Sina de Andejo / De Tranco e Vanera - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Rodeio - Sina de Andejo / De Tranco e Vanera - Ao Vivo




Sina de Andejo / De Tranco e Vanera - Ao Vivo
Sign of Andejo / From Step to Vanera - Live
Queimando cobre em carreiras
Burning copper in races
Amanhecendo em carpeteada
Waking up on carpeted
São cavacos de ofício
It's craft shavings
Pra quem se criou na estrada
For those who were raised on the road
Riscando esporas em rodeios
Scratching spurs during rodeos
Domando tropas aporreada
Taming worn-out troops
Quem quiser saber quem sou
To whoever wants to know who I am
Me encontre na tropeada
Find me at the roundups
(Refr)
(Chorus)
Se tenho cheiro de terra e minha mão calejada
If I smell like the ground and my hands are worn
Um chapéu de aba comprida molhada da madrugada
A wide-brimmed hat, wet from the morning
Se tenho sina de andejo sem destino e sem paradas
If I bear the sign of a wanderer, without a final destination
Não trago amarras comigo a coxilha é minha morada.
I carry no worries with me, the land of rolling hills is my home.
Alabrandor de mão cheia
Full-fledged calf weaner
Braço firme pra charqueada
Strong arm for branding
Punho rasteiro na esquila
Fist held low for shearing
Parceiro de gineteada
Partner of horse riding
Nunca escapou uma novilha
Never missed a heifer
Depois da tropa estourada
After the herd breaks up
Quem quiser saber quem sou
To whoever wants to know who I am
Me encontre numa tropeada
Find me at the roundups
Campinando um rodeio na estância do amor
Campsing out for a rodeo at the ranch of love
Na vanera me sinto um gaúcho
I feel like a gaucho in a vanera
Num toque de gaita pachola e gaiteiro
In the touch of a calm gaita and gaitero
Se escuto uma vanera, dessas fandangueiras
If I hear a vanera, of those fandangueiras
De levantar poeira no meu rincão
To raise dust in my corner
Tranco de cordiona, gaita rosmingona
Step of the accordion, groaning gaita
Vai dando alegria pro meu coração
Bring joy to my heart





Writer(s): Régis Marques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.