Paroles et traduction Grupo Sexto Sentido feat. La Septima Banda - La Despedida del Tigre (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Despedida del Tigre (En Vivo)
The Tiger's Farewell (Live)
Yo
fui
el
tigre,
el
Jaguar,
así
muchos
me
apodaban
I
was
the
tiger,
the
Jaguar,
that's
what
many
called
me
Guerrero
muy
conocido,
en
la
historia
de
la
mafia
A
well-known
warrior,
in
the
history
of
the
mafia
Se
escuchó
mucho
de
mí,
aquellos
tiempos
de
guerra
They
heard
a
lot
about
me,
those
times
of
war
Que
nunca
anduve
con
cuentos,
nunca
tuve,
yo,
paciencia
I
never
played
games,
I
never
had
patience,
you
know
Con
el
cartel
sinaloense,
siempre
tuve
mi
bandera...
With
the
Sinaloa
cartel,
I
always
had
my
flag...
Mi
palabra
hice
valer,
por
donde
quiera
que
andaba
I
made
my
word
stand,
wherever
I
went
También
les
hice
saber,
que
conmigo
no
jugaban
I
also
made
them
know,
that
they
didn't
play
with
me
Y
siempre
les
dejé
claro,
no
me
iban
a
llevar
vivo
And
I
always
made
it
clear,
they
wouldn't
take
me
alive
Que
ocuparían
mucha
gente,
para
terminar
conmigo
That
they'd
need
a
lot
of
people,
to
finish
me
off
Fueran
guachos
o
marinos,
tenían
que
pelear
conmigo...
Whether
they
were
soldiers
or
sailors,
they
had
to
fight
me...
Sabían
que
no
iba
a
ser
fácil,
lograr
ese
objetivo
They
knew
it
wouldn't
be
easy,
to
achieve
that
goal
Pues
mi
gente
y
mi
plebada,
atoraban
sin
medirlo
Because
my
people
and
my
crew,
they
fought
without
measure
Por
donde
yo
me
paré,
me
hice
mucho,
de
amigos
Wherever
I
stood,
I
made
many
friends
Enemigos
incontables,
acabé,
yo
se
los
digo
Countless
enemies,
I
ended
them,
I
tell
you
En
la
guerra,
2007,
ahí
fueron
mis
inicios...
In
the
war,
2007,
that's
where
my
beginnings
were...
Aquellos
que
me
recuerden,
háganlo
cómo
fui
en
vida
Those
who
remember
me,
remember
me
as
I
was
in
life
A
mi
esposa
y
a
mis
hijos,
y
a
todita
mi
familia
To
my
wife
and
my
children,
and
to
all
my
family
Recuérdenme
con
cariño
y
con
esa
gran
sonrisa
Remember
me
with
love
and
that
big
smile
También
bromas
incontables
y
aventuras
desmedidas
And
countless
jokes
and
crazy
adventures
Tal
vez
bueno,
tal
vez
malo,
depende
el
punto
de
vista.
Maybe
good,
maybe
bad,
it
depends
on
your
perspective.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orlando Meza Salazar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.