Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maria Fumaça (Ao Vivo)
Dampflokomotive (Live)
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
Diese
Dampflokomotive,
so
wie
wir
sie
mögen
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
Diese
Dampflokomotive,
so
wie
wir
sie
mögen
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
Diese
Dampflokomotive,
so
wie
wir
sie
mögen
Essa
Maria
Fumaça
devagar,
quase
parada
Diese
Dampflokomotive,
langsam,
fast
stehend
Ô,
seu
foguista
bota
fogo
na
fogueira
Oh,
Herr
Heizer,
mach
Feuer
im
Kessel
Que
essa
chaleira
tem
que
estar
até
sexta-feira
Denn
dieser
Kessel
muss
bis
Freitag
da
sein
Na
estação
de
Pedro
Osório,
sim,
senhor
Am
Bahnhof
von
Pedro
Osório,
ja,
mein
Herr
Se
esse
trem
não
chegar
a
tempo
Wenn
dieser
Zug
nicht
rechtzeitig
ankommt
Vou
perder
meu
casamento
Werde
ich
meine
Hochzeit
verpassen
Abre
a
catraca
de
carvão
dessa
lareira
Öffne
die
Kohlenklappe
dieses
Ofens
Que
esse
fogão
é
que
acelera
essa
banheira
Denn
dieser
Ofen
beschleunigt
diese
Badewanne
O
padre
é
louco
e
bota
outro
em
meu
lugar
Der
Priester
ist
verrückt
und
setzt
einen
anderen
an
meine
Stelle
Se
chego
tarde,
não
vou
casar
Wenn
ich
zu
spät
komme,
werde
ich
nicht
heiraten
Eu
perco
a
noiva
e
o
jantar
Ich
verliere
die
Braut
und
das
Abendessen
A
moça
não
é
nenhuma
miss
Das
Mädchen
ist
keine
Miss
Mas
é
prendada
e
me
faz
feliz
Aber
sie
ist
tüchtig
und
macht
mich
glücklich
Seu
pai
é
um
próspero
fazendeiro
Ihr
Vater
ist
ein
wohlhabender
Farmer
Não
é
que
eu
seja
interesseiro
Nicht,
dass
ich
interessiert
wäre
Eu
sei
que
é
bom
e
aconselhavél
Ich
weiß,
es
ist
gut
und
ratsam
Unir
o
útil
ao
agradável
Das
Nützliche
mit
dem
Angenehmen
zu
verbinden
E
esse
trem
não
sai
do
chão
Und
dieser
Zug
kommt
nicht
vom
Fleck
Urinaram
no
carvão
Sie
haben
auf
die
Kohle
uriniert
Entupiram
a
lotação
Sie
haben
den
Waggon
überfüllt
E
eu
nem
sou
desse
vagão
Und
ich
gehöre
nicht
einmal
in
diesen
Waggon
O
negão
e
o
alemão
Der
Schwarze
und
der
Deutsche
Empregado
com
o
patrão
Angestellter
mit
dem
Chef
Opa,
opa,
já
me
passaram
a
mão
Opa,
opa,
da
hat
mich
schon
einer
angetatscht
Ora,
vai
lamber
sabão
Ach,
leck
mich
doch!
Parara,
parara,
parara,
parara
Parara,
parara,
parara,
parara
Se
por
acaso
eu
não
casar
Falls
ich
zufällig
nicht
heirate
Alguém
vai
ter
que
indenizar
Muss
mich
jemand
entschädigen
Esse
expresso
vai
a
trote
mas
parece
um
pangaré
Dieser
Express
fährt
im
Trab,
aber
scheint
ein
alter
Gaul
zu
sein
Uma
carroça,
o
jaboti
com
chaminé
Ein
Karren,
die
Schildkröte
mit
Schornstein
Eu
tenho
pena
de
quem
segue
pra
Bagé
Ich
habe
Mitleid
mit
denen,
die
nach
Bagé
fahren
Seu
cobrador,
cadê
meu
troco,
por
favor?
Herr
Schaffner,
wo
ist
mein
Wechselgeld,
bitte?
Sei
lá,
guri
Weiß
nicht,
Junge
Traz,
amigo,
a
manivela,
passa
sebo
nas
canela
Bring,
Freund,
die
Kurbel,
schmier
Fett
auf
die
Waden
Seu
maquinista,
eu
vou
tirar
meu
pai
da
forca
Herr
Lokführer,
ich
muss
meinen
Vater
vom
Galgen
holen
Porque
não
joga
esse
museu
no
ferro-velho
Warum
wirfst
du
dieses
Museum
nicht
auf
den
Schrottplatz
E
compra
logo
um
trem
moderno
japonês?
Und
kaufst
endlich
einen
modernen
japanischen
Zug?
No
dia
alegre
do
meu
noivado
Am
fröhlichen
Tag
meiner
Verlobung
Pedi
a
mão
todo
emocionado
Bat
ich
ganz
gerührt
um
ihre
Hand
A
mãe
da
moça
me
garantiu
Die
Mutter
des
Mädchens
versicherte
mir
É
virgem,
só
que
morou
no
Rio
Sie
ist
Jungfrau,
hat
aber
in
Rio
gelebt
Seu
pai
falou:
É
carne
de
primeira
Ihr
Vater
sagte:
Das
ist
erstklassiges
Fleisch
Mas
se
abre
a
boca
só
sai
besteira
Aber
wenn
sie
den
Mund
aufmacht,
kommt
nur
Unsinn
raus
Eu
disse:
Fico
com
esta
guria
Ich
sagte:
Ich
nehme
dieses
Mädchen
Só
quero
mesmo
pra
tirar
cria
Ich
will
sie
eigentlich
nur
zum
Kinderkriegen
Esse
trem
não
era
o
seu
Dieser
Zug
war
nicht
deiner
Esvaziaram
o
meu
pneu
Sie
haben
meinen
Reifen
luftleer
gemacht
Mas
cadê
esse
guri,
rapaz?
Aber
wo
ist
dieser
Junge,
Mann?
Tá
na
fila
do
xixi
Er
steht
in
der
Schlange
fürs
Klo
Foi
alguém
de
Canguçu
Es
war
jemand
aus
Canguçu
Buru,
buru,
buru
Buru,
buru,
buru
Chama
o
homem
do
quartel
Ruf
den
Mann
aus
der
Kaserne
Deu
enjoo
na
mulher
Der
Frau
wurde
schlecht
Fez
porquinho
no
meu
pé
Ist
mir
auf
den
Fuß
getreten
Parara,
parara,
parara,
parara
Parara,
parara,
parara,
parara
Se
por
acaso
eu
não
casar
Falls
ich
zufällig
nicht
heirate
Alguém
vai
ter
que
indenizar
Muss
mich
jemand
entschädigen
É
o
presidente
dessa
tal
RFFSA
Das
ist
der
Präsident
dieser
sogenannten
RFFSA
Eu
quero
ver
todo
mundo
agitando
porque
vem
chegando
Ich
will
sehen,
wie
alle
mitmachen,
denn
es
kommt
Mais
esse
sucesso
com
o
padre
porque
baile
pra
ser
bom
tem
que
ser
Noch
dieser
Hit
mit
dem
Priester,
denn
damit
eine
Party
gut
ist,
muss
sie
sein
Do
jeito
que
a
gente
gosta
So
wie
wir
sie
mögen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kledir Ramil, Kleiton Alves Ramil Ramil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.