Grupo Tradição - Maria Fumaça (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Maria Fumaça (Ao Vivo) - Grupo Tradiçãotraduction en allemand




Maria Fumaça (Ao Vivo)
Dampflokomotive (Live)
Tradição
Tradição
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
Diese Dampflokomotive, so wie wir sie mögen
Tradição
Tradição
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
Diese Dampflokomotive, so wie wir sie mögen
Tradição
Tradição
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
Diese Dampflokomotive, so wie wir sie mögen
Tradição
Tradição
Essa Maria Fumaça devagar, quase parada
Diese Dampflokomotive, langsam, fast stehend
Ô, seu foguista bota fogo na fogueira
Oh, Herr Heizer, mach Feuer im Kessel
Que essa chaleira tem que estar até sexta-feira
Denn dieser Kessel muss bis Freitag da sein
Na estação de Pedro Osório, sim, senhor
Am Bahnhof von Pedro Osório, ja, mein Herr
Se esse trem não chegar a tempo
Wenn dieser Zug nicht rechtzeitig ankommt
Vou perder meu casamento
Werde ich meine Hochzeit verpassen
Abre a catraca de carvão dessa lareira
Öffne die Kohlenklappe dieses Ofens
Que esse fogão é que acelera essa banheira
Denn dieser Ofen beschleunigt diese Badewanne
O padre é louco e bota outro em meu lugar
Der Priester ist verrückt und setzt einen anderen an meine Stelle
Se chego tarde, não vou casar
Wenn ich zu spät komme, werde ich nicht heiraten
Eu perco a noiva e o jantar
Ich verliere die Braut und das Abendessen
A moça não é nenhuma miss
Das Mädchen ist keine Miss
Mas é prendada e me faz feliz
Aber sie ist tüchtig und macht mich glücklich
Seu pai é um próspero fazendeiro
Ihr Vater ist ein wohlhabender Farmer
Não é que eu seja interesseiro
Nicht, dass ich interessiert wäre
Eu sei que é bom e aconselhavél
Ich weiß, es ist gut und ratsam
Unir o útil ao agradável
Das Nützliche mit dem Angenehmen zu verbinden
E esse trem não sai do chão
Und dieser Zug kommt nicht vom Fleck
Urinaram no carvão
Sie haben auf die Kohle uriniert
Entupiram a lotação
Sie haben den Waggon überfüllt
E eu nem sou desse vagão
Und ich gehöre nicht einmal in diesen Waggon
O negão e o alemão
Der Schwarze und der Deutsche
Empregado com o patrão
Angestellter mit dem Chef
Opa, opa, me passaram a mão
Opa, opa, da hat mich schon einer angetatscht
Ora, vai lamber sabão
Ach, leck mich doch!
Parara, parara, parara, parara
Parara, parara, parara, parara
Se por acaso eu não casar
Falls ich zufällig nicht heirate
Alguém vai ter que indenizar
Muss mich jemand entschädigen
Esse expresso vai a trote mas parece um pangaré
Dieser Express fährt im Trab, aber scheint ein alter Gaul zu sein
Uma carroça, o jaboti com chaminé
Ein Karren, die Schildkröte mit Schornstein
Eu tenho pena de quem segue pra Bagé
Ich habe Mitleid mit denen, die nach Bagé fahren
Seu cobrador, cadê meu troco, por favor?
Herr Schaffner, wo ist mein Wechselgeld, bitte?
Sei lá, guri
Weiß nicht, Junge
Traz, amigo, a manivela, passa sebo nas canela
Bring, Freund, die Kurbel, schmier Fett auf die Waden
Seu maquinista, eu vou tirar meu pai da forca
Herr Lokführer, ich muss meinen Vater vom Galgen holen
Porque não joga esse museu no ferro-velho
Warum wirfst du dieses Museum nicht auf den Schrottplatz
E compra logo um trem moderno japonês?
Und kaufst endlich einen modernen japanischen Zug?
No dia alegre do meu noivado
Am fröhlichen Tag meiner Verlobung
Pedi a mão todo emocionado
Bat ich ganz gerührt um ihre Hand
A mãe da moça me garantiu
Die Mutter des Mädchens versicherte mir
É virgem, que morou no Rio
Sie ist Jungfrau, hat aber in Rio gelebt
Seu pai falou: É carne de primeira
Ihr Vater sagte: Das ist erstklassiges Fleisch
Mas se abre a boca sai besteira
Aber wenn sie den Mund aufmacht, kommt nur Unsinn raus
Eu disse: Fico com esta guria
Ich sagte: Ich nehme dieses Mädchen
quero mesmo pra tirar cria
Ich will sie eigentlich nur zum Kinderkriegen
Esse trem não era o seu
Dieser Zug war nicht deiner
Esvaziaram o meu pneu
Sie haben meinen Reifen luftleer gemacht
Mas cadê esse guri, rapaz?
Aber wo ist dieser Junge, Mann?
na fila do xixi
Er steht in der Schlange fürs Klo
Foi alguém de Canguçu
Es war jemand aus Canguçu
Buru, buru, buru
Buru, buru, buru
Chama o homem do quartel
Ruf den Mann aus der Kaserne
Deu enjoo na mulher
Der Frau wurde schlecht
Fez porquinho no meu
Ist mir auf den Fuß getreten
Parara, parara, parara, parara
Parara, parara, parara, parara
Se por acaso eu não casar
Falls ich zufällig nicht heirate
Alguém vai ter que indenizar
Muss mich jemand entschädigen
É o presidente dessa tal RFFSA
Das ist der Präsident dieser sogenannten RFFSA
Eu quero ver todo mundo agitando porque vem chegando
Ich will sehen, wie alle mitmachen, denn es kommt
Mais esse sucesso com o padre porque baile pra ser bom tem que ser
Noch dieser Hit mit dem Priester, denn damit eine Party gut ist, muss sie sein
Do jeito que a gente gosta
So wie wir sie mögen





Writer(s): Kledir Ramil, Kleiton Alves Ramil Ramil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.