Grupo Tradição - Maria Fumaça (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Tradição - Maria Fumaça (Ao Vivo)




Maria Fumaça (Ao Vivo)
Steam Train (Live)
Tradição
Tradition
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
This steam train the way we like it
Tradição
Tradition
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
This steam train the way we like it
Tradição
Tradition
Essa Maria Fumaça do jeito que a gente gosta
This steam train the way we like it
Tradição
Tradition
Essa Maria Fumaça devagar, quase parada
This Steam train, slow, almost stopped
Ô, seu foguista bota fogo na fogueira
Oh, fireman put some fire on that fire
Que essa chaleira tem que estar até sexta-feira
This boiler has to be ready by Friday
Na estação de Pedro Osório, sim, senhor
At Pedro Osório station, yes sir
Se esse trem não chegar a tempo
If this train doesn’t arrive on time
Vou perder meu casamento
I will miss my wedding
Abre a catraca de carvão dessa lareira
Open the coal gate of that fireplace
Que esse fogão é que acelera essa banheira
This stove is the one that accelerates this bathtub
O padre é louco e bota outro em meu lugar
The priest is crazy and will put another one in my place
Se chego tarde, não vou casar
If I'm late, I won't get married
Eu perco a noiva e o jantar
I will lose the bride and dinner
A moça não é nenhuma miss
The girl is not a Miss
Mas é prendada e me faz feliz
But she’s homely and makes me happy
Seu pai é um próspero fazendeiro
Her father is a prosperous farmer
Não é que eu seja interesseiro
It's not that I'm a gold digger
Eu sei que é bom e aconselhavél
I know that it's good and advisable
Unir o útil ao agradável
To combine business with pleasure
E esse trem não sai do chão
And this train won’t leave the ground
Urinaram no carvão
Someone peed on the coal
Entupiram a lotação
They clogged the bus
E eu nem sou desse vagão
And I'm not even from this car
O negão e o alemão
The black man and the German
Empregado com o patrão
Employee with the boss
Opa, opa, me passaram a mão
Oops, oops, they already touched me
Ora, vai lamber sabão
Well, go lick soap
Parara, parara, parara, parara
Stop, stop, stop, stop
Se por acaso eu não casar
If by any chance I don’t get married
Alguém vai ter que indenizar
Someone will have to compensate me
Esse expresso vai a trote mas parece um pangaré
This express goes at a trot but it looks like a nag
Uma carroça, o jaboti com chaminé
A cart, the jabuti with a chimney
Eu tenho pena de quem segue pra Bagé
I feel sorry for those who go to Bagé
Seu cobrador, cadê meu troco, por favor?
Conductor, where's my change please?
Sei lá, guri
I don’t know, kid
Traz, amigo, a manivela, passa sebo nas canela
Bring, friend, the crank, put tallow on the cinnamon
Seu maquinista, eu vou tirar meu pai da forca
Engineer, I'm going to get my father off the gallows
Porque não joga esse museu no ferro-velho
Why don't you throw this museum in the junkyard
E compra logo um trem moderno japonês?
And buy a modern Japanese train?
No dia alegre do meu noivado
On the joyous day of my engagement
Pedi a mão todo emocionado
I asked for your hand all excited
A mãe da moça me garantiu
Your mother guaranteed me
É virgem, que morou no Rio
She is a virgin, but she lived in Rio
Seu pai falou: É carne de primeira
Your father said: She is prime meat
Mas se abre a boca sai besteira
But if she opens her mouth only nonsense comes out
Eu disse: Fico com esta guria
I said: I’ll stay with this girl
quero mesmo pra tirar cria
I just want her to have children
Esse trem não era o seu
This train wasn't yours
Esvaziaram o meu pneu
They emptied my tire
Mas cadê esse guri, rapaz?
But where’s this kid, boy?
na fila do xixi
He’s in the pee line
Foi alguém de Canguçu
It was someone from Canguçu
Buru, buru, buru
Buru, buru, buru
Chama o homem do quartel
Call the man from the quarterdeck
Deu enjoo na mulher
The woman got nauseous
Fez porquinho no meu
She made piggy on my foot
Parara, parara, parara, parara
Stop, stop, stop, stop
Se por acaso eu não casar
If by any chance I don’t get married
Alguém vai ter que indenizar
Someone will have to compensate me
É o presidente dessa tal RFFSA
It's the president of this RFFSA
Eu quero ver todo mundo agitando porque vem chegando
I want to see everyone moving because it's coming
Mais esse sucesso com o padre porque baile pra ser bom tem que ser
More of this success with the priest because for a dance to be good it has to be
Do jeito que a gente gosta
The way we like it





Writer(s): Kledir Ramil, Kleiton Alves Ramil Ramil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.