Paroles et traduction Grupo Tradição - Maria Fumaça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
This
Maria
Fumaça
is
the
way
we
like
it
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
(Tradição)
This
Maria
Fumaça
is
the
way
we
like
it
(Tradição)
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
This
Maria
Fumaça
is
the
way
we
like
it
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
(Tradição)
This
Maria
Fumaça
is
the
way
we
like
it
(Tradição)
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
This
Maria
Fumaça
is
the
way
we
like
it
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
(Tradição)
This
Maria
Fumaça
is
the
way
we
like
it
(Tradição)
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
This
Maria
Fumaça
is
the
way
we
like
it
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
(Tradição)
This
Maria
Fumaça
is
the
way
we
like
it
(Tradição)
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
This
Maria
Fumaça
is
the
way
we
like
it
Essa
Maria
Fumaça
do
jeito
que
a
gente
gosta
(Tradição)
This
Maria
Fumaça
is
the
way
we
like
it
(Tradição)
Essa
Maria
Fumaça,
devagar
quase
parada
This
Maria
Fumaça,
slow,
almost
stopped
O
seu
foguista
bota
fogo
na
fogueira
Its
fireman
stokes
the
fire
in
the
boiler
Que
essa
chaleira
tem
que
estar
até
sexta-feira
That
kettle
has
to
be
ready
by
Friday
Na
estação
de
Pedro
Osório,
sim
senhor
At
the
Pedro
Osório
station,
yes
sir
Se
esse
trem
não
chegar
a
tempo
vou
perder
meu
casamento
If
this
train
doesn't
arrive
on
time,
I'm
gonna
miss
my
wedding
Abre
a
catraca
de
carvão
dessa
lareira
Open
the
coal
chute
on
that
firebox
Que
esse
fogão
é
que
acelera
essa
banheira
That
stove
is
what
speeds
up
this
bathtub
O
padre
é
louco
e
bota
outro
em
meu
lugar
The
priest
is
crazy,
he'll
find
someone
else
to
take
my
place
Se
chego
tarde
não
vou
casar
If
I
arrive
late,
I
won't
get
married
Eu
perco
a
noiva
e
o
jantar
I'll
lose
the
bride
and
the
dinner
A
moça
não
é
nenhuma
miss
The
girl
is
no
miss
Mas
é
prendada
e
me
faz
feliz
But
she's
skilled
and
makes
me
happy
Seu
pai
é
um
próspero
fazendeiro
Her
father
is
a
prosperous
farmer
Não
é
que
eu
seja
interesseiro
It's
not
that
I'm
a
gold
digger
Eu
sei
que
é
bom,
e
aconselhavél
I
know
it's
good
and
advisable
Unir
o
útil
ao
agradável
To
combine
the
useful
with
the
pleasant
Esse
trem
não
sai
do
chão
This
train
won't
leave
the
ground
Urinaram
no
carvão
They
peed
in
the
coal
Intupiram
a
lotação
They
clogged
up
the
locomotive
E
eu
nem
sou
desse
vagão
And
I'm
not
even
in
the
right
car
O
negão
e
o
alemão
The
black
man
and
the
German
Empregado
com
o
patrão
Employee
with
the
boss
Opa,
opa,
já
me
passaram
a
mão...
Oops,
oops,
someone's
already
groped
me...
Ora
vai
lamber
sabão
Go
lick
some
soap
Parara,
parara,
parara,
parara,
parara,
parara
Parara,
parara,
parara,
parara,
parara,
parara
Se
por
acaso
eu
não
casar
If
I
don't
get
married
Alguém
vai
ter
que
indenizar
Someone's
gonna
have
to
pay
Esse
expresso
vai
a
trote
mais
parece
um
pangaré
This
express
train
trots
like
a
mule
Uma
carroça
o
jaboti
com
chaminé
A
cart,
a
slowpoke
with
a
chimney
Eu
tenho
pena
de
quem
segue
pra
Bagé
I
feel
sorry
for
those
going
to
Bagé
Seu
cobrador
cadê
meu
troco
por
favor?
Conductor,
where's
my
change,
please?
Trás
amigo
a
manivela
passa
sebo
na
canela
Bring
the
crank,
honey,
grease
the
axle
Seu
maquinista
eu
vou
tirar
meu
pai
da
forca
Engineer,
I'm
gonna
get
my
father
off
the
gallows
Porque
não
joga
esse
museu
no
ferro
velho
Why
don't
you
throw
this
museum
piece
in
the
junkyard
E
compra
logo
um
trem
moderno
japonês
And
buy
a
modern
Japanese
train
No
dia
alegre
do
meu
noivado
On
the
joyous
day
of
my
engagement
Pedi
a
mão
todo
emocionado
I
asked
for
her
hand,
all
emotional
A
mãe
da
moça
me
garantiu
The
girl's
mother
assured
me
Ela
é
virgem,
só
que
morou
no
Rio
She's
a
virgin,
but
she
lived
in
Rio
Seu
pai
falou
é
carne
de
primeira
Her
father
said
she's
top-quality
meat
Mas
se
abre
a
boca
só
sai
besteira
But
if
she
opens
her
mouth,
only
nonsense
comes
out
Eu
disse
fico
com
essa
guria
I
said
I'll
take
this
chick
Só
quero
mesmo
pra
tirá
cria
I
just
want
her
to
breed
me
some
kids
Esse
trem
não
era
o
teu
This
train
wasn't
yours
Esvaziaram
o
meu
pneu
They
slashed
my
tire
Tá
louco
mas
cadê
esse
guri?
Are
you
crazy,
where's
that
kid?
Tá
na
fila
do
xixi
He's
in
the
potty
line
Foi
alguém
de
canguçu
It
was
someone
from
Canguçu
Buru-buru-bururu
Buru-buru-bururu
Chama
o
homem
do
quartel
Call
the
man
from
the
barracks
Deu
enjoo
na
mulher
The
woman
got
sick
Fez
porquinho
no
meu
pé
She
puked
on
my
foot
Parara,
parara,
parara,
parara,
parara,
parara
Parara,
parara,
parara,
parara,
parara,
parara
Se
por
acaso
eu
não
casar
If
I
don't
get
married
Alguém
vai
ter
que
indenizar
Someone's
gonna
have
to
pay
É
o
presidente
dessa
tal
It's
the
president
of
that
such
and
such
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.