Grupo Violento - Me Estás Volviendo Loco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grupo Violento - Me Estás Volviendo Loco




Me Estás Volviendo Loco
Ты сводишь меня с ума
Qué triste verte feliz... qué triste ver
Как грустно видеть тебя счастливой... как грустно видеть,
Que a pesar de todo el daño que me hiciste
Что, несмотря на весь вред, что ты мне причинила,
Las cosas te salgan bien
У тебя всё хорошо.
Es mentira que al que engaña
Это ложь, что тому, кто обманывает,
La vida le da la espalda
Жизнь поворачивается спиной
Y un día le tiene que ir mal... no es verdad
И однажды у него всё будет плохо... это неправда.
Porque a que siempre te entregué mi amor
Потому что мне, кто всегда отдавал тебе свою любовь
Sin condición y a ojos cerrados
Безусловно и с закрытыми глазами,
Siempre me toca lo peor
Всегда достаётся худшее.
Pero a ti que no te cansas de hacer daño
Но ты, которая не устаешь причинять боль
Y vas de engaño tras engaño
И идёшь от обмана к обману,
Ni conoces el dolor
Даже не знаешь, что такое боль.
Y eso es lo que duele, lo que me da rabia
И это то, что болит, что приводит меня в ярость,
Que la buena suerte a pesar de que no lo mereces te acompaña
Что удача, несмотря на то, что ты её не заслуживаешь, сопутствует тебе.
Y por qué a me han pasado tantas cosas malas
И почему со мной случилось столько плохого?
Vivo en el fracaso ya sin fe y sin esperanza
Я живу в неудачах, уже без веры и надежды.
Y eso es lo que duele, lo que me da rabia
И это то, что болит, что приводит меня в ярость,
Que la buena suerte a pesar de que no lo mereces no te falla
Что удача, несмотря на то, что ты её не заслуживаешь, не подводит тебя.
Ojala algún día alguien te despedace el alma
Хотел бы я, чтобы однажды кто-нибудь разбил тебе сердце,
Y yo pueda verte la tristeza en la mirada
И я смог бы увидеть печаль в твоих глазах.
Me muero por ver como la suerte se te acaba
Умираю от желания увидеть, как твоя удача заканчивается.
Y eso es lo que duele, lo que me da rabia
И это то, что болит, что приводит меня в ярость,
Que la buena suerte a pesar de que no lo mereces te acompaña
Что удача, несмотря на то, что ты её не заслуживаешь, сопутствует тебе.
Y por qué a me han pasado tantas cosas malas
И почему со мной случилось столько плохого?
Vivo en el fracaso ya sin fe y sin esperanza
Я живу в неудачах, уже без веры и надежды.
Y eso es lo que duele, lo que me da rabia
И это то, что болит, что приводит меня в ярость,
Que la buena suerte a pesar de que no lo mereces no te falla
Что удача, несмотря на то, что ты её не заслуживаешь, не подводит тебя.
Ojala que un día alguien te despedace el alma
Хотел бы я, чтобы однажды кто-нибудь разбил тебе сердце,
Y yo pueda verte la tristeza en la mirada
И я смог бы увидеть печаль в твоих глазах.
Me muero por ver como la suerte se te acaba
Умираю от желания увидеть, как твоя удача заканчивается.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.