Grupo do Bola - Papo Reto - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo do Bola - Papo Reto - Ao Vivo




Papo Reto - Ao Vivo
Straight Talk - Live
Papo Reto, a primeira música de trabalho nossa
Straight talk, our first working song
Começou tudo no Superstar, vem
It all started on Superstar, come on
Pra quem gosta de Charlie Brown
For those who like Charlie Brown
Uma grande homenagem que a gente fez
A great tribute that we did
Pessoal de casa entra na vibe
People at home, get the vibe
Você deixou ela de lado para falar com seus amigos
You left her aside to talk to your friends
Sobre as suas coisas chatas
About your boring things
Ela deu brecha e eu me aproximei
She gave me an opening and I approached
Porque eu me fortaleço é da sua falha
Because I get stronger from your failure
Ela estava ali sozinha querendo atenção
She was there all alone wanting attention
E alguém pra conversar
And someone to talk to
Você deixou ela de lado, vai pagar pela mancada
You left her aside, you'll pay for your mistake
Pode acreditar, vem
You can believe it, come on
(Então era)
(So it's over)
(Eu vou fazer de um jeito) eu vou fazer, eu vou fazer
(I'm gonna do it) I'm gonna do it, I'm gonna do it
(Que ela não vai esquecer) que ela não vai esquecer
(That she won't forget) that she won't forget
Com certeza ela não vai esquecer
She will definitely not forget
(Se for era) era
(If it's over) it's over
(Eu vou fazer de um jeito) eu vou fazer
(I'm gonna do it) I'm gonna do it
(Que ela não vai esquecer) que ela não vai esquecer
(That she won't forget) that she won't forget
Energia
Energy
Otário, eu vou te avisar
You fool, I'll let you know
Tenho intelecto de mosca viva
I have the intellect of a lively fly
Joga a mão pra cima e energia positiva
Put your hands up and positive energy
Joga a mão pra cima
Put your hands up
Você falou pra ela que eu sou louco e canto mal
You told her I'm crazy and sing badly
Que eu não presto, que eu sou um marginal
That I'm worthless, that I'm a criminal
Que eu não tenho educação, que eu falo palavrão
That I have no education, that I only use swear words
E pra socialite eu não tenho vocação
And that I have no vocation for a socialite
Sei que isso tudo é verdade
I know that all this is true
Mas eu quero que se foda essa droga de sociedade
But I want this fucking society to fuck off
Pago minhas contas, sou limpinho
I pay my bills, I'm clean
Não sou como você filho da puta, viadinho
I'm not like you, son of a bitch, you fag
(Então era)
(So it's over)
Eu vou fazer de um jeito
I'm gonna do it
(Que ela não vai esquecer) que ela não vai esquecer
(That she won't forget) that she won't forget
Com certeza ela não vai esquecer
She will definitely not forget
(Se for era) era
(If it's over) it's over
(Eu vou fazer de um jeito) eu vou fazer
(I'm gonna do it) I'm gonna do it
(Que ela não vai esquecer) que ela não vai esquecer
(That she won't forget) that she won't forget
Ó, o recado
Oh, the message
Mexeu com a família, agora se vira
You messed with the family, now deal with it
Segura a sequência
Hold the sequence
Grupo do Bola é minha família
Grupo do Bola is my family
Vem
Come on
Se não quiser ficar
If you don't want to be alone
Cuide dela bem melhor
Take better care of her
Ou vai ficar o
Or you'll be left with nothing
Ou vai ficar o
Or you'll be left with nothing
Eu disse Ferro na Boneca, pedrada na vidraça
I said iron in my doll, a stone in the glass
Tudo que eu tenho eu conquistei na raça
Everything I have I conquered with race
Eu não sou simpático a ninguém
I'm not friendly to anyone
Hoje eu vou de limusine, mas eu andei de trem
Today I ride in a limousine, but I've already taken the train
Barulho, barulho, energia
Noise, noise, energy





Writer(s): Luiz Carlos Le, Alexandre Magno Abr, Marco Antonio Valent Junior, Renato Peres Barrio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.