But it's all circles: a smile and a frown connected at the ends.
Aber es sind alles Kreise: ein Lächeln und ein Stirnrunzeln, an den Enden verbunden.
I'm alive and well
Ich bin lebendig und wohlauf
I'm awake and on time
Ich bin wach und pünktlich
with my guts in the trunk
mit meinen Eingeweiden im Kofferraum
with my guts in the trunk
mit meinen Eingeweiden im Kofferraum
We've got no choice but to move.
Wir haben keine andere Wahl, als uns zu bewegen.
...getting pulled over gives me something to do...
...angehalten zu werden gibt mir etwas zu tun...
...one day I'll own an airplane...
...eines Tages werde ich ein Flugzeug besitzen...
Leave an hour early, sing through the work day.
Fahr eine Stunde früher los, sing durch den Arbeitstag.
...got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway got no place to be anyway
...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss ...hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss
Got no place to be anyway.
Hab sowieso keinen Ort, wo ich sein muss.
Blood on the blacktop saves the day.
Blut auf dem Asphalt rettet den Tag.
At this speed
Bei dieser Geschwindigkeit
(red skies remind me that)
(roter Himmel erinnert mich daran, dass)
At this speed
Bei dieser Geschwindigkeit
(I learn to run and then come walking back)
(ich lerne zu rennen und komme dann gehend zurück)
At this speed
Bei dieser Geschwindigkeit
(it's a short road)
(es ist ein kurzer Weg)
At this speed.
Bei dieser Geschwindigkeit.
Give me time, give me space, to spend my last paycheck on you.
Gib mir Zeit, gib mir Raum, um meinen letzten Gehaltsscheck für dich auszugeben.
Things are gonna change
Die Dinge werden sich ändern
and it's the lights that do.
und es sind die Lichter, die das machen.
So where's my memory now? Oh well, gotta keep on goin' in circles, saying nothing
Wo ist also jetzt meine Erinnerung? Na ja, muss weiter im Kreis gehen, nichts sagend
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.