Paroles et traduction Grymlings - Där Gullvivan Blommar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Där Gullvivan Blommar
By the Buttercup Meadow
Det
är
kväll
här
på
stranden,
solen
sänker
sig
ner
Eventide
here
on
the
beach,
as
the
sun
sinks
to
its
rest
Över
glittrande
vatten
står
ett
färgernas
spel
Colors
dance
on
shimmering
waters,
nature's
vibrant
jest
När
jag
går
hem
i
natten
och
jag
böjer
mitt
knä
As
homeward
I
wander
and
bend
my
weary
knee
Just
där
gullvivan
blommar
får
jag
vila
min
själ
Where
the
buttercups
bloom,
my
soul
finds
sweet
release
Se
hur
askträden
knoppas,
se
hur
eken
får
blad
See
the
ash
trees
in
their
budding,
see
the
oak
leaves
unfurl
En
bukett
ska
jag
plocka
för
att
göra
dig
glad
A
bouquet
I
shall
gather,
to
brighten
up
your
world
Det
ska
lysa
och
dofta
i
din
sovkammare
Their
light
and
fragrance
shall
grace
your
slumbering
bower
Just
när
gullvivan
blommar
får
du
ro
i
din
själ
Where
the
buttercups
bloom,
may
your
weary
heart
find
power
Det
är
härligt
att
bygga
(lägga
sten
upp
på
sten)
'Tis
a
joy
to
build
and
labor
(stone
by
patient
stone)
Känna
frukterna
tynga
(från
en
grönskande
gren)
To
pluck
from
fruitful
branches
(fruits
that
richly
have
grown)
Låta
livslågan
brinna
(fastän
timmen
är
sen)
To
keep
the
flame
of
life
burning
(though
the
night
may
seem
long)
Men
det
lilla
och
enkla,
som
jag
vårdar
så
väl
Yet
the
simple,
tender
moments,
they're
the
ones
I
hold
dear
Som
är
mäktigt
att
tämja,
har
en
plats
i
min
själ
For
they
hold
a
gentle
power,
and
my
soul
they
hold
near
I
sin
tidiga
ungdom
ingen
vänder
sig
om
In
youth's
impulsive
ventures,
we
may
not
turn
to
gaze
Men
i
mitten
av
livet
för
en
rik
ålderdom
But
in
life's
midsummer,
wiser
thoughts
we
raise
Finns
det
stunder
att
gömma
i
sin
djupaste
själ
Moments
tucked
in
our
hearts,
treasures
we
hold
deep
Som
när
gullvivan
blommar
för
en
törstande
själ
Like
the
buttercups
in
bloom,
solace
for
souls
that
weep
Denna
gnista
ska
slockna,
detta
liv
ska
förgås
This
bright
flame
will
diminish,
life's
journey
reach
its
close
Men
en
lindring
i
hjärtat
är
väl
tanken
ändå
Yet
a
glimmer
still
consoles,
a
thought
that
gently
flows
Att
i
släktled
tillbaka,
i
släktled
framför
Through
generations
past,
and
generations
still
to
come
Just
där
gullvivan
blommar
finns
det
tröst
för
en
själ
Where
the
buttercups
bloom,
weary
souls
shall
find
their
home
Det
är
härligt
att
bygga
(lägga
sten
upp
på
sten)
'Tis
a
joy
to
build
and
labor
(stone
by
patient
stone)
Känna
frukterna
tynga
(från
en
grönskande
gren)
To
pluck
from
fruitful
branches
(fruits
that
richly
have
grown)
Låta
livslågan
brinna
(fastän
timmen
är
sen)
To
keep
the
flame
of
life
burning
(though
the
night
may
seem
long)
Men
det
lilla
och
enkla,
som
jag
vårdar
så
väl
Yet
the
simple,
tender
moments,
they're
the
ones
I
hold
dear
Som
är
mäktigt
att
tämja,
har
en
plats
i
min
själ
For
they
hold
a
gentle
power,
and
my
soul
they
hold
near
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pugh Rogefeldt, Mikael Rickfors
Album
Guldkorn
date de sortie
01-03-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.