Grymlings - Där Gullvivan Blommar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grymlings - Där Gullvivan Blommar




Där Gullvivan Blommar
By the Buttercup Meadow
Det är kväll här stranden, solen sänker sig ner
Eventide here on the beach, as the sun sinks to its rest
Över glittrande vatten står ett färgernas spel
Colors dance on shimmering waters, nature's vibrant jest
När jag går hem i natten och jag böjer mitt knä
As homeward I wander and bend my weary knee
Just där gullvivan blommar får jag vila min själ
Where the buttercups bloom, my soul finds sweet release
Se hur askträden knoppas, se hur eken får blad
See the ash trees in their budding, see the oak leaves unfurl
En bukett ska jag plocka för att göra dig glad
A bouquet I shall gather, to brighten up your world
Det ska lysa och dofta i din sovkammare
Their light and fragrance shall grace your slumbering bower
Just när gullvivan blommar får du ro i din själ
Where the buttercups bloom, may your weary heart find power
Det är härligt att bygga (lägga sten upp sten)
'Tis a joy to build and labor (stone by patient stone)
Känna frukterna tynga (från en grönskande gren)
To pluck from fruitful branches (fruits that richly have grown)
Låta livslågan brinna (fastän timmen är sen)
To keep the flame of life burning (though the night may seem long)
Men det lilla och enkla, som jag vårdar väl
Yet the simple, tender moments, they're the ones I hold dear
Som är mäktigt att tämja, har en plats i min själ
For they hold a gentle power, and my soul they hold near
I sin tidiga ungdom ingen vänder sig om
In youth's impulsive ventures, we may not turn to gaze
Men i mitten av livet för en rik ålderdom
But in life's midsummer, wiser thoughts we raise
Finns det stunder att gömma i sin djupaste själ
Moments tucked in our hearts, treasures we hold deep
Som när gullvivan blommar för en törstande själ
Like the buttercups in bloom, solace for souls that weep
Denna gnista ska slockna, detta liv ska förgås
This bright flame will diminish, life's journey reach its close
Men en lindring i hjärtat är väl tanken ändå
Yet a glimmer still consoles, a thought that gently flows
Att i släktled tillbaka, i släktled framför
Through generations past, and generations still to come
Just där gullvivan blommar finns det tröst för en själ
Where the buttercups bloom, weary souls shall find their home
Det är härligt att bygga (lägga sten upp sten)
'Tis a joy to build and labor (stone by patient stone)
Känna frukterna tynga (från en grönskande gren)
To pluck from fruitful branches (fruits that richly have grown)
Låta livslågan brinna (fastän timmen är sen)
To keep the flame of life burning (though the night may seem long)
Men det lilla och enkla, som jag vårdar väl
Yet the simple, tender moments, they're the ones I hold dear
Som är mäktigt att tämja, har en plats i min själ
For they hold a gentle power, and my soul they hold near





Writer(s): Pugh Rogefeldt, Mikael Rickfors


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.