Paroles et traduction Grzegorz Szczepaniak - Asfaltowe Łąki feat. Abc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asfaltowe Łąki feat. Abc
Asphalt Meadows feat. Abc
Ponad
głową
czysta
smuga
nieba
A
clean
streak
of
sky,
overhead
Wsparta
tylko
o
wierzchołki
wzgórz
Supported
only
by
the
peaks
of
the
hills
W
ostrym
słońcu
dzień
jak
świt
dojrzewa
The
day
ripens
in
the
sharp
sun
like
dawn
Pustą
drogą
pełznie
żółty
kurz
Yellow
dust
creeps
along
the
empty
road
A
ty
tylko
pod
nogami
masz
And
you
have
only
beneath
your
feet
Asfaltowe
łąki
wielkich
miast
The
asphalt
meadows
of
big
cities
A
ty
tylko
pod
nogami
masz
And
you
have
only
beneath
your
feet
Asfaltowe
łąki
wielkich
miast
The
asphalt
meadows
of
big
cities
Drogowskazy
nad
przydrożnym
rowem
Road
signs
over
the
roadside
ditch
Powyginał
w
różne
strony
wiatr
Bent
in
different
directions
by
the
wind
Horyzonty
doścignięte
wzrokiem
Horizons
reached
by
sight
Giną
w
dali
jak
w
obłoku
ptak
Disappear
in
the
distance
like
a
bird
in
a
cloud
A
ty
tylko
wokół
siebie
masz
And
you
have
only
around
you
Asfaltowe
łąki
wielkich
miast
The
asphalt
meadows
of
big
cities
A
ty
tylko
wokół
siebie
masz
And
you
have
only
around
you
Asfaltowe
łąki
wielkich
miast
The
asphalt
meadows
of
big
cities
Przyjacielu,
dokądkolwiek
idę
My
friend,
wherever
I
go
Wracam
tu,
gdzie
bije
ziemi
puls
I
return
here,
where
the
pulse
of
the
earth
beats
Do
tej
drogi
mojej
i
niczyjej
To
this
road
of
mine
and
no
one
else's
Do
nadziei
zielonego
snu
To
the
green
dream
of
hope
A
ty
tylko
wokół
siebie
masz
(a
ty
tylko
wokół
siebie
masz)
And
you
have
only
around
you
(and
you
have
only
around
you)
Asfaltowe
łąki
wielkich
miast
The
asphalt
meadows
of
big
cities
A
ty
tylko
wokół
siebie
masz
(a
ty
tylko
wokół
siebie
masz)
And
you
have
only
around
you
(and
you
have
only
around
you)
Asfaltowe
łąki
wielkich
miast
The
asphalt
meadows
of
big
cities
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Janusz Kondratowicz, Marian Zimiński
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.