Grzegorz Turnau - Noc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grzegorz Turnau - Noc




Noc
Ночь
Witaj w moim śnie
Добро пожаловать в мой сон,
Płomień świecy zgasł.
Пламя свечи погасло.
Nocy, uchyl drzwi
Ночь, открой свои двери,
Chcę odpłynąć w snach.
Хочу уплыть в своих снах.
Zgubić daj myśli złe
Позволь мне забыть дурные мысли,
Choć na krótki czas.
Хотя бы ненадолго.
Nocy, matko dnia
Ночь, мать дня,
Ześlij jedną z gwiazd.
Низшли одну из своих звёзд.
Witaj w moim śnie
Добро пожаловать в мой сон,
Płomień świecy zgasł.
Пламя свечи погасло.
Nocy, uchyl drzwi
Ночь, открой свои двери,
Chcę odpłynąć w snach.
Хочу уплыть в своих снах.
Zgubić daj myśli złe
Позволь мне забыть дурные мысли,
Choć na krótki czas.
Хотя бы ненадолго.
Nocy, matko dnia
Ночь, мать дня,
Daj odpłynąć w snach.
Дай мне уплыть в снах.
W kącie skulony pies
В углу свернулся калачиком пёс,
Słucha ciszy
Слушает тишину.
Na półce zasnął wiersz
На полке уснул стих,
Mądrym snem
Мудрым сном.
Z mroku skłębionych chmur
Из тьмы спутанных облаков
Nocą do ciebie zejdzie ktoś
Ночью к тебе кто-то придёт
I mówiąc szeptem, zaprosi byś
И, говоря шёпотом, пригласит тебя
Wybrał się w drogę z nim.
Отправиться с ним в путь.
- 2x
- 2x
Bo życie jest jak sen
Ведь жизнь - это как сон,
Który krzyczy
Который кричит,
Bo życie jest jak sen
Ведь жизнь - это как сон,
Który trwa
Который длится,
Który trwa
Который длится,
Chwilę trwa.
Длится мгновение.
Witaj w moim śnie
Добро пожаловать в мой сон,
Płomień świecy zgasł.
Пламя свечи погасло.
Nocy, uchyl drzwi
Ночь, открой свои двери,
Chcę odpłynąć w snach.
Хочу уплыть в своих снах.
Chcę odpłynąć w snach.
Хочу уплыть в своих снах.
Chcę odpłynąć.
Хочу уплыть.





Writer(s): Zbigniew Antoni Preisner, Jan Nowicki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.