Grégoire feat. Jean-Jacques Goldman - La promesse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grégoire feat. Jean-Jacques Goldman - La promesse




La promesse
The Promise
La Promesse
The Promise
ADD TO FAVORITES
ADD TO FAVORITES
On était quelques hommes
We were a few men
Quelques hommes quelques femmes en rêvant de liberté
A few men and women dreaming of freedom
On n′était pas à vendre
We were not for sale
Mais on pouvait revendre des montagnes d'amitié
But we could resell mountains of friendship
Le cœur en bandoulière
Our hearts on our sleeves
Et les bras grand ouvert à tous les étrangers
And our arms wide open to all strangers
On n′avait pas de peur
We were not afraid
On sentait la chaleur qu'on savait se donner
We felt the warmth that we could give each other
Même au fin fond du désert
Even in the depths of the desert
On aidait les plus faibles à ne jamais tomber
We helped the weakest to never fall
Même au milieu des chimères
Even in the midst of the chimeras
On y croyait plus fort quand le courage manquait
We believed in it more strongly when courage was lacking
Pour vous mes compagnons mes amis de jeunesse
For you my companions, my friends of youth
Quelques soit vos histoires non n'oubliez jamais
Whatever your stories, do not forget
Qu′un beau jour nous avions fait ensemble une promesse
That one day we made a promise together
S′il n'en reste qu′un nous seront ce dernier
If only one remains, we will be the last
On était plein d'ardeur
We were full of ardour
Et on sortait vainqueur de nos pauvres blessures
And we emerged victorious from our poor wounds
Quand les cœurs étant lourd
When hearts were heavy
On se trouvait toujours une voix qui nous rassure
We always found a voice to reassure us
On avait tant d′envie
We had so much desire
Qu'on voyait notre vie comme une belle aventure
That we saw our life as a beautiful adventure
On n′avait pas de maitre
We had no master
La seule à nous soumettre c'était la mer nature
The only one to submit to us was mother nature
Même au fin fond du désert
Even in the depths of the desert
On aidait les plus faibles et quitte à y rester
We helped the weakest and were ready to stay there
Même au milieu des chimères
Even in the midst of the chimeras
On y croyait plus fort quand le courage manquait
We believed in it more strongly when courage was lacking
Pour vous mes compagnons mes amis de jeunesse
For you my companions, my friends of youth
Quelques soient vos histoire non n'oubliez jamais
Whatever your stories, do not forget
Qu′un beau jour nous avions fait ensemble une promesse
That one day we made a promise together
S′il n'en reste qu′un nous seront ce dernier
If only one remains, we will be the last
Même au fin fond du désert
Even in the depths of the desert
On aidait les plus faibles à ne jamais tomber
We helped the weakest to never fall
Même au milieu des chimères
Even in the midst of the chimeras
On y croyait plus fort quand le courage manquait
We believed in it more strongly when courage was lacking
Pour vous mes compagnons mes amis de jeunesse
For you my companions, my friends of youth
Quelque soit mon histoire non je n'oublie jamais
Whatever my story, I will never forget
Et aujourd′hui encore je refais la promesse
And today again I make the promise
S'il n′en reste qu'un nous seront se dernier
If only one remains, we will be the last
Pour vous mes compagnons mes amis de jeunesse
For you my companions, my friends of youth
Quelques soient vos histoires, ne m'oubliez jamais
Whatever your stories, do not forget me
Et si un jour je tombe faites moi cette promesse
And if one day I fall, make me this promise
S′il n′en reste qu'un vous serez ce dernier
If only one remains, you will be the last
Ce dernier, ce dernier
The last one, the last one






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.