Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je te souhaite une bonne année - Live au studio 1719
Ich wünsche dir ein gutes neues Jahr - Live aus Studio 1719
Je
te
souhaite
une
bonne
année,
remplie
d'amour,
remplie
de
rêves
Ich
wünsche
dir
ein
gutes
neues
Jahr,
gefüllt
mit
Liebe,
gefüllt
mit
Träumen
Et
surtout
de
la
santé,
de
la
tendresse
sans
trêve
Und
vor
allem
Gesundheit,
zärtliche
Zuwendung
ohne
Ende
Je
te
souhaite
d'être
heureux
et
si
tu
l'es,
de
le
rester
Ich
wünsch
dir,
glücklich
zu
sein,
und
wenn
du
es
bist,
es
zu
bleiben
Je
te
souhaite
tout
le
mieux
que
ton
cœur
puisse
imaginer
Ich
wünsche
dir
all
das
Beste,
das
dein
Herz
sich
kann
erträumen
Je
te
souhaite
de
réussir
à
réaliser
l'impossible
Ich
wünsch
dir,
das
Unmögliche
zu
schaffen,
zu
erreichen
Oui,
tu
peux
y
parvenir
car
rien,
non,
n'est
inaccessible
Ja,
du
kannst
es
schaffen,
denn
nichts
ist
unerreichbar
Je
te
souhaite
de
te
rendre
compte
de
la
chance
qu'on
a
d'être
là
Ich
wünsche
dir,
zu
erkennen,
wie
viel
Glück
wir
haben,
hier
zu
sein
De
te
dire
qu'au
bout
du
compte,
on
se
plaint
un
peu
trop
parfois
Dass
wir
uns
letztendlich
manchmal
einfach
viel
zu
sehr
beklagen
Je
te
souhaite
une
bonne
année,
remplie
d'amour,
remplie
de
rêves
Ich
wünsche
dir
ein
gutes
neues
Jahr,
gefüllt
mit
Liebe,
gefüllt
mit
Träumen
Et
surtout
de
la
santé,
de
la
tendresse
sans
trêve
Und
vor
allem
Gesundheit,
zärtliche
Zuwendung
ohne
Ende
Je
te
souhaite
de
l'amitié,
de
l'affection,
de
la
douceur
Ich
wünsche
dir
Freundschaft,
Zuneigung
und
viel
Zärtlichkeit
Oui,
je
te
souhaite
de
partager
car
à
plusieurs,
tout
est
meilleur
Ja,
ich
wünsch
dir,
zu
teilen,
denn
gemeinsam
schmeckt
alles
besser
weit
Je
te
souhaite
de
l'indulgence
pour
ceux
qui
voient
à
moitié
vide
Ich
wünsche
dir
Nachsicht
für
die,
die
nur
das
Leere
sehen
Pour
ceux
qui
n'ont
pas
cette
chance
d'avoir
l'espoir
au
creux
du
bide
Die
nicht
das
Glück
haben,
Hoffnung
tief
in
sich
zu
tragen
Je
te
souhaite
un
hiver
doux,
un
printemps
gonflé
de
promesses
Ich
wünsche
dir
milden
Winter
und
Frühling
mit
viel
Versprechen
Un
été
où
l'on
se
fout
de
tout,
un
automne
teinté
d'allégresse
Einen
Sommer
unbekümmert,
Herbst
in
froher
Farbenpracht
dagegen
Je
te
souhaite
une
bonne
année,
remplie
d'amour,
remplie
de
rêves
Ich
wünsche
dir
ein
gutes
neues
Jahr,
gefüllt
mit
Liebe,
gefüllt
mit
Träumen
Et
surtout
de
la
santé,
de
la
tendresse
sans
trêve
Und
vor
allem
Gesundheit,
zärtliche
Zuwendung
ohne
Ende
Je
te
souhaite
la
compassion
pour
tous
ceux
qui
te
font
du
mal
Ich
wünsche
dir
Mitgefühl
für
alle,
die
dir
schaden
wollen
Car
un
jour,
oui,
ils
comprendront
que
c'est
à
eux
qu'ils
font
du
mal
Denn
eines
Tages
werden
sie
verstehen:
Sie
schaden
sich
selbst
dort
wollen
Je
te
souhaite
de
pardonner
et
d'éviter
toute
la
colère
Ich
wünsche
dir
zu
vergeben
und
jeglichen
Zorn
zu
vermeiden
De
ceux
qui
ne
savent
que
rejeter
leur
malheur
sur
la
Terre
entière
Von
denen,
die
ihr
Unglück
stets
auf
die
ganze
Welt
verteilen
Je
te
souhaite
de
la
légèreté,
de
te
dire
que
la
vie
est
belle
Ich
wünsche
dir
Leichtigkeit,
zu
sagen:
Das
Leben
ist
wunderschön
De
ne
plus
t'accrocher
au
passé,
à
sa
plainte
sempiternelle
Nicht
mehr
an
Vergangenheit,
an
ewiger
Klage
festzustehen
Je
te
souhaite
une
bonne
année,
remplie
d'amour,
remplie
de
rêves
Ich
wünsche
dir
ein
gutes
neues
Jahr,
gefüllt
mit
Liebe,
gefüllt
mit
Träumen
Et
surtout
de
la
santé,
de
la
tendresse
sans
trêve
Und
vor
allem
Gesundheit,
zärtliche
Zuwendung
ohne
Ende
Je
te
souhaite
de
la
magie
dans
le
moindre
de
tes
projets
Ich
wünsche
dir
Magie
in
jedem
deiner
Vorhaben
D'apercevoir
qu'au
dessus
des
pluies,
le
soleil
continue
de
briller
Zu
sehen,
dass
über
Regenschauern
die
Sonne
weiter
strahlt
dabehn
Je
te
souhaite
de
savoir
qu'à
force
d'être
négatif
Ich
wünsche
dir
zu
wissen,
dass
wenn
man
ständig
nur
negativ
sieht
On
n'arrive
plus
jamais
à
voir
le
bon
côté,
le
positif
Man
niemals
wieder
die
gute
Seite,
das
Positive
erspäht
Je
te
souhaite
de
ne
jamais
remettre
à
demain,
à
plus
tard
Ich
wünsche
dir,
nie
aufzuschieben
auf
später
oder
morgen
Pour
ne
jamais
réaliser
que
ca
y
est,
maintenant,
c'est
trop
tard
Um
nie
zu
erkennen,
dass
es
jetzt,
zu
diesem
Zeitpunkt,
ist
entglitten
Je
te
souhaite
une
bonne
année,
remplie
d'amour,
remplie
de
rêves
Ich
wünsche
dir
ein
gutes
neues
Jahr,
gefüllt
mit
Liebe,
gefüllt
mit
Träumen
Et
surtout
de
la
santé,
de
la
tendresse
sans
trêve
Und
vor
allem
Gesundheit,
zärtliche
Zuwendung
ohne
Ende
Je
te
souhaite
une
bonne
année
Ich
wünsche
dir
ein
gutes
neues
Jahr
Surtout
de
la
santé
Vor
allem
Gesundheit
gar
Et
de
la
tendresse
sans
trêve
Und
zärtliche
Zuwendung
ohne
Ende
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grégoire Boissenot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.