Paroles et traduction Grégoire - Le lièvre et la tortue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le lièvre et la tortue
Заяц и Черепаха
Rien
ne
sert
de
courir;
Il
faut
partir
à
point
Нет
смысла
бежать
сломя
голову;
Нужно
вовремя
начать.
Le
Lièvre
et
la
Tortue
en
sont
un
témoignage
Заяц
и
Черепаха
тому
подтверждение.
Gageons,
dit
celle-ci,
que
vous
n′atteindrez
point
Спорим,
сказала
она,
что
вы
не
достигнете
Sitôt
que
moi
ce
but.
Так
скоро,
как
я,
этой
цели.
Sitôt?
Êtes-vous
sage?
Так
скоро?
Вы
в
своем
уме?
Repartit
l'animal
léger
Ответил
проворный
зверь.
Ma
commère,
il
vous
faut
purger
Кумушка,
вам
нужно
прочиститься
Avec
quatre
grains
d′ellébore
Четырьмя
зернами
чемерицы.
Sage
ou
non,
je
parie
encore
В
уме
или
нет,
я
все
равно
держу
пари.
Ainsi
fut
fait:
et
de
tous
deux
Так
и
было
сделано:
и
от
обоих
On
mit
près
du
but
les
enjeux
Была
поставлена
ставка
у
цели.
Savoir
quoi,
ce
n'est
pas
l'affaire
Что
именно,
это
неважно,
Ni
de
quel
juge
l′on
convint
Как
и
какой
судья
был
выбран.
Notre
Lièvre
n′avait
que
quatre
pas
à
faire
Нашему
Зайцу
нужно
было
сделать
всего
четыре
прыжка,
J'entends
de
ceux
qu′il
fait
lorsque
prêt
d'être
atteint
Я
имею
в
виду
те,
что
он
делает,
когда,
почти
пойманный,
Il
s′éloigne
des
chiens,
les
renvoie
aux
calendes
Он
уходит
от
собак,
отправляет
их
восвояси
Et
leur
fait
arpenter
les
landes
И
заставляет
их
бродить
по
пустошам.
Ayant,
dis-je,
du
temps
de
reste
pour
brouter
Имея,
говорю
я,
достаточно
времени,
чтобы
пастись,
Pour
dormir,
et
pour
écouter
Чтобы
спать
и
чтобы
слушать,
D'où
vient
le
vent,
il
laisse
la
Tortue
Откуда
дует
ветер,
он
оставляет
Черепаху
Aller
son
train
de
Sénateur
Двигаться
своим
сенаторским
шагом.
Elle
part,
elle
s′évertue
Она
идет,
она
упорствует,
Elle
se
hâte
avec
lenteur
Она
спешит
медленно.
Lui
cependant
méprise
une
telle
victoire
Он
же,
тем
временем,
презирает
такую
победу,
Tient
la
gageure
à
peu
de
gloire
Считает
пари
незначительной
славой,
Croit
qu'il
y
va
de
son
honneur
Думает,
что
это
дело
его
чести
De
partir
tard.
Il
broute,
il
se
repose
Выйти
поздно.
Он
пасется,
он
отдыхает,
Il
s'amuse
à
toute
autre
chose
Он
развлекается
всем,
чем
угодно,
Qu′à
la
gageure.
Кроме
пари.
A
la
fin
quand
il
vit
Наконец,
когда
он
увидел,
Que
l′autre
touchait
presque
au
bout
de
la
carrière
Что
другая
почти
достигла
конца
пути,
Il
partit
comme
un
trait;
mais
les
élans
qu'il
fit
Он
рванул
как
стрела;
но
все
его
усилия
Furent
vains:
La
Tortue
arriva
la
première
Были
напрасны:
Черепаха
пришла
первой.
Eh
bien,
lui
cria-t-elle,
avais-je
pas
raison?
Ну
что,
крикнула
она
ему,
разве
я
не
была
права?
De
quoi
vous
sert
votre
vitesse?
Что
вам
дала
ваша
скорость?
Moi
l′emporter!
Et
que
serait-ce
Я
победила!
А
что
было
бы,
Si
vous
portiez
une
maison?
Если
бы
вы
несли
на
себе
дом?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean De La Fontaine, Roddy Julienne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.