Grégoire - Si tu m'aimes encore - traduction des paroles en allemand

Si tu m'aimes encore - Grégoiretraduction en allemand




Si tu m'aimes encore
Wenn du mich immer noch liebst
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
Je n'serai jamais loin
Ich werde nie weit weg sein
Il n't'arrivera jamais rien
Dir wird nichts geschehen
J'te garderai près de moi comme un trésor
Ich halte dich nah bei mir wie einen Schatz
N'aie pas peur de demain
Hab keine Angst vor morgen
On s'trouvera un chemin
Wir finden unseren Weg
On pourra même s'en aller
Wir können sogar fortgehen
J'ai un vaisseau météore
Ich habe ein Meteorschiff
Et même si j'ai des rides
Und selbst wenn ich Falten habe
Et que j'n'ai plus le temps
Und keine Zeit mehr habe
Même si j'deviens sénile
Selbst wenn ich senil werde
Je serai dans cent ans
Bin ich in hundert Jahren da
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
Moi, je sais tout donner
Ich weiß alles zu geben
Car je sais pas compter
Denn ich kann nicht zählen
Moi j'te promets une vie multicolore
Ich verspreche dir ein buntes Leben
J'ai la voix qui rigole
Meine Stimme lacht gern
La tête pleine d'idées folles
Der Kopf voll verrückter Ideen
Moi j'te parlerai d'amour
Ich spreche von Liebe mit dir
Du crépuscule à l'aurore
Von der Abenddämmerung bis zur Morgenröte
Même si j'deviens squelette
Selbst wenn ich zum Skelett werde
Poussière perpétuelle
Zu ewigem Staub
Et même si tout s'arrête
Und selbst wenn alles endet
J'deviendrai immortel
Werde ich unsterblich sein
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
Je n'serai jamais loin (si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore)
Ich werde nie weit weg sein (wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch)
Il n't'arrivera jamais rien (si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore)
Dir wird nichts geschehen (wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch)
J'te garderai près de moi comme un trésor (si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore)
Ich halte dich nah bei mir wie einen Schatz (wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch)
J'ai la voix qui rigole (si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore)
Meine Stimme lacht gern (wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch)
La tête plein d'idées folles (si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore)
Der Kopf voll verrückter Ideen (wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch)
Moi j'te parlerai d'amour (si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore)
Ich spreche von Liebe mit dir (wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch)
Du crépuscule à l'aurore
Von der Abenddämmerung bis zur Morgenröte
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
(Du crépuscule à l'aurore)
(Von der Abenddämmerung bis zur Morgenröte)
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
(Dans mon vaisseau météore)
(In meinem Meteorschiff)
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
(Près de moi comme un trésor)
(Nah bei mir wie ein Schatz)
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
(Une vie en multicolore)
(Ein Leben in Farben)
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch
Si tu m'aimes, m'aimes, m'aimes encore
Wenn du mich liebst, liebst, liebst immer noch





Writer(s): Grégoire Boissenot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.