Grégoire - Toi qui choisis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grégoire - Toi qui choisis




Toi qui choisis
You who choose
Regarde un peu,
Just look around,
Autour de toi,
Around you.
Regarde mieux,
Take a closer look,
Bien mieux que ça,
Much closer.
Ça changera pas,
Nothing will change,
Si tu changes pas,
If you don't change.
Parc′que c'est toi.
Because it's you.
Parc′que c'est toi!
Because it's you!
Toi qui choisis ce que tu veux, et tous les endroits tu vas,
You who choose what you want, and all the places you go,
Toi qui décides ce qui est bon, ce qui en vaut le coup ou pas,
You who decide what is good, what is worth it or not,
Car personne ne le fera, si tu te dis je le fais pas,
Because nobody will do it, if you say I won't do it,
Non personne d'autre, que toi,
No one but you,
Parc′que c′est toi!
Because it's you!
Toi qui écris le fil des jours, le fil des nuits que tu vivras,
You who write the thread of days, the thread of nights that you will live,
Toi seul qui détiens le pouvoir de changer ton malheur en joie,
You alone who hold the power to change your misfortune into joy,
Car personne ne le pourra, si tu te dis je ne veux pas,
Because no one can do it, if you say I don't want to,
Non personne d'autre que toi.
No one but you.
Regarde un peu,
Just look around,
On est tous là!
We are all here!
Et même nombreux,
And even many.
On sert à quoi?
What are we good for?
Si tu veux pas,
If you don't want to,
Si t′y crois pas,
If you don't believe,
Parce que c'est toi!
Because it's you!
Parc′que c'est toi!
Because it's you!
Toi qui choisis ce que tu veux, et tous les endroits tu vas,
You who choose what you want, and all the places you go,
Toi qui décides ce qui est bon, ce qui en vaut le coup ou pas,
You who decide what is good, what is worth it or not,
Car personne ne le fera, si tu te dis je le fais pas,
Because nobody will do it, if you say I won't do it,
Non personne d′autre, que toi,
No one but you,
Parc'que c'est toi!
Because it's you!
Toi qui écris le fil des jours, le fil des nuits que tu vivras,
You who write the thread of days, the thread of nights that you will live,
Toi seul qui détiens le pouvoir de changer ton malheur en joie,
You alone who hold the power to change your misfortune into joy,
Car personne ne le pourra, si tu te dis je ne veux pas,
Because no one can do it, if you say I don't want to,
Non personne d′autre, que toi!
No one but you!
Parc′que c'est toi!
Because it's you!
Parc′que c'est toi!
Because it's you!
Toi qui choisis ce que tu veux, et tous les endroits tu vas,
You who choose what you want, and all the places you go,
Car personne ne le fera, si tu te dis je ne veux pas,
Because nobody will do it, if you say I don't want to,
Non personne d′autre, que toi,
No one but you,
Parc'que c′est toi!
Because it's you!
Toi qui choisis ce que tu veux et tous les endroits tu vas,
You who choose what you want and all the places you go,
Toi qui décides ce qui est bon, ce qui en vaut le coup ou pas,
You who decide what is good, what is worth it or not,
Car personne ne le fera, si tu te dis je le fais pas
Because nobody will do it, if you say I won't do it
Non personne d'autre, que toi,
No one but you,
Parc'que c′est toi!
Because it's you!





Writer(s): Grégoire Boissenot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.