Grégoire - Tout ce que l'on dit mais qu'on ne fait pas - traduction des paroles en allemand




Tout ce que l'on dit mais qu'on ne fait pas
Alles, was wir sagen, aber nicht tun
Il y a tant des choses, que l'on n'ose pas
Es gibt so viele Dinge, die wir nicht wagen
Tant de bouquets de roses, que l'on n'offre pas
So viele Rosensträuße, die wir nicht schenken
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas
Und alles, was wir sagen, aber nicht tun
Fait qu'on passe une vie, que l'on ne vit pas
Lässt uns ein Leben leben, das wir nicht leben
Il suffirait de rien
Es bräuchte nur so wenig
Juste, un peu de courage
Nur ein bisschen Mut
Prendre son destin en main
Das Schicksal selbst in die Hand nehmen
Apprendre à oublier et à tourner la page
Lernen zu vergessen und die Seite umzublättern
Il suffirait de rien
Es bräuchte nur so wenig
Comme il dit, "juste un signe"
Wie er sagt: "Nur ein Zeichen"
Rien qu'une aube, un matin
Nur eine Morgenröte, ein Morgen
Et décider enfin d'écrire ses propres lignes
Und endlich beschließen, seine eigenen Zeilen zu schreiben
Il y a tant des choses, que l'on n'ose pas
Es gibt so viele Dinge, die wir nicht wagen
Tant de bouquets de roses, que l'on n'offre pas
So viele Rosensträuße, die wir nicht schenken
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas
Und alles, was wir sagen, aber nicht tun
Fait qu'on passe une vie, que l'on ne vit pas
Lässt uns ein Leben leben, das wir nicht leben
Il y a tant de danses, qu'on ne danse pas
Es gibt so viele Tänze, die wir nicht tanzen
Tant de coups d'imprudence, qu'on ne tente pas
So viele unbedachte Schritte, die wir nicht wagen
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas
Und alles, was wir sagen, aber nicht tun
Fait qu'on passe une vie, que l'on ne vit pas
Lässt uns ein Leben leben, das wir nicht leben
Il suffirait de rien
Es bräuchte nur so wenig
Juste la résilience
Nur Resilienz
N'avoir plus peur de rien, bousculer son confort
Nichts mehr zu fürchten, die Komfortzone verlassen
Et prendre un peu le risque de provoquer la chance
Und ein kleines Risiko eingehen, um das Glück herauszufordern
Il suffirait de rien
Es bräuchte nur so wenig
Oh, juste de choisir
Oh, nur die Wahl zu treffen
Ne plus remettre à demain
Nicht mehr auf morgen verschieben
On change pas le passé, c'qui est fait, est fait
Man ändert nicht die Vergangenheit, was getan ist, ist getan
Mais on écrit l'avenir
Aber wir schreiben die Zukunft
Il y a tant des choses, que l'on n'ose pas
Es gibt so viele Dinge, die wir nicht wagen
Tant de bouquets de roses, que l'on n'offre pas
So viele Rosensträuße, die wir nicht schenken
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas
Und alles, was wir sagen, aber nicht tun
Fait qu'on passe une vie, que l'on ne vit pas
Lässt uns ein Leben leben, das wir nicht leben
Il y a tant de danses, qu'on ne danse pas (qu'on ne danse pas)
Es gibt so viele Tänze, die wir nicht tanzen (die wir nicht tanzen)
Tant de coups d'imprudence, qu'on ne tente pas (qu'on ne tente pas)
So viele unbedachte Schritte, die wir nicht wagen (die wir nicht wagen)
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas (qu'on ne fait pas)
Und alles, was wir sagen, aber nicht tun (die wir nicht tun)
Fait qu'on passe une vie, que l'on ne vit pas (que l'on ne vit pas)
Lässt uns ein Leben leben, das wir nicht leben (das wir nicht leben)
Il y a trop de routes, que l'on ne prend pas
Es gibt zu viele Wege, die wir nicht gehen
Il y a trop de doutes, que l'on garde en soi
Zu viele Zweifel, die wir in uns tragen
Il y a trop des choses, que l'on n'ose pas
Es gibt zu viele Dinge, die wir nicht wagen
Trop des bouquets de roses, que l'on n'offre pas
Zu viele Rosensträuße, die wir nicht schenken
Il y a tant des choses, que l'on n'ose pas (que l'on n'ose pas)
Es gibt so viele Dinge, die wir nicht wagen (die wir nicht wagen)
Tant de bouquets de roses, que l'on n'offre pas (que l'on n'offre pas)
So viele Rosensträuße, die wir nicht schenken (die wir nicht schenken)
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas (qu'on ne fait pas)
Und alles, was wir sagen, aber nicht tun (die wir nicht tun)
Fait qu'on passe une vie, que l'on ne vit pas (que l'on ne vit pas)
Lässt uns ein Leben leben, das wir nicht leben (das wir nicht leben)
Il y a tant de danses, qu'on ne danse pas (qu'on ne danse pas)
Es gibt so viele Tänze, die wir nicht tanzen (die wir nicht tanzen)
Tant de coups d'imprudence, qu'on ne tente pas (qu'on ne tente pas)
So viele unbedachte Schritte, die wir nicht wagen (die wir nicht wagen)
Et tout ce que l'on dit, mais qu'on ne fait pas (qu'on ne fait pas)
Und alles, was wir sagen, aber nicht tun (die wir nicht tun)
Fait qu'on passe une vie, que l'on ne vit pas (que l'on ne vit pas)
Lässt uns ein Leben leben, das wir nicht leben (das wir nicht leben)





Writer(s): Grégoire Boissenot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.