Grégoire - Un matin (version longue) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grégoire - Un matin (version longue)




Un matin (version longue)
Утро (длинная версия)
Dès le matin, par mes grand′routes coutumières
С самого утра, по моим привычным большим дорогам,
Qui traversent champs et vergers,
Что сквозь поля и сады вьются,
Je suis parti clair et léger,
Я отправился, ясный и лёгкий,
Le corps enveloppé de vent et de lumière.
Тело окутано ветром и светом, милая.
Je vais, je ne sais où. Je vais, je suis heureux;
Иду, куда не знаю. Иду, и счастлив я;
C'est fête et joie en ma poitrine;
Праздник и радость в моей груди;
Que m′importent droits et doctrines,
Что мне законы и догмы,
Le caillou sonne et luit sous mes talons poudreux;
Камень звенит и блестит под моими пыльными каблуками;
Je marche avec l'orgueil d'aimer l′air et la terre,
Я иду с гордостью любящего воздух и землю,
D′être immense et d'être fou
Быть необъятным, быть безумным
Et de mêler le monde et tout
И смешивать мир и всё
A cet enivrement de vie élémentaire.
С этим опьянением первозданной жизнью.
Oh! les pas voyageurs et clairs des anciens dieux!
О! Ясные, странствующие шаги древних богов!
Je m′enfouis dans l'herbe sombre
Я погружаюсь в тёмную траву,
les chênes versent leurs ombres
Где дубы отбрасывают свои тени,
Et je baise les fleurs sur leurs bouches de feu.
И целую цветы в их огненные уста.
Les bras fluides et doux des rivières m′accueillent;
Плавные и нежные объятия рек встречают меня;
Je me repose et je repars,
Я отдыхаю и снова иду,
Avec mon guide: le hasard,
С моим проводником: случаем,
Par des sentiers sous bois dont je mâche les feuilles.
По лесным тропам, листья которых я жую.
Il me semble jusqu'à ce jour n′avoir vécu
Мне кажется, до сего дня я жил
Que pour mourir et non pour vivre:
Только для того, чтобы умереть, а не для того, чтобы жить:
Oh! quels tombeaux creusent les livres
О! Какие могилы роют книги,
Et que de fronts armés y descendent vaincus!
И сколько вооружённых лбов в них спускаются побеждёнными!
Dites, est-il vrai qu'hier il existât des choses,
Скажи, правда ли, что вчера существовали вещи,
Et que des yeux quotidiens
И что глаза, каждый день,
Aient regardé, avant les miens,
Смотрели, до моих,
Se pavoiser les fruits et s'exalter les roses!
Как красуются плоды и ликуют розы!
Pour la première fois, je vois les vents vermeils
Впервые я вижу багряные ветры,
Briller dans la mer des branchages,
Сияющие в море ветвей,
Mon âme humaine n′a point d′âge;
У моей человеческой души нет возраста;
Tout est jeune, tout est nouveau sous le soleil.
Всё молодо, всё ново под солнцем.
J'aime mes yeux, mes bras, mes mains, ma chair, mon torse
Я люблю свои глаза, руки, ладони, тело, торс
Et mes cheveux amples et blonds
И свои густые светлые волосы
Et je voudrais, par mes poumons,
И я хотел бы своими лёгкими
Boire l′espace entier pour en gonfler ma force.
Выпить всё пространство, чтобы наполнить им свою силу.
Oh! ces marches à travers bois, plaines, fossés,
О! Эти походы по лесам, равнинам, канавам,
l'être chante et pleure et crie
Где существо поёт, и плачет, и кричит,
Et se dépense avec furie
И тратит себя с яростью
Et s′enivre de soi ainsi qu'un insensé!
И упивается собой, как безумец!





Writer(s): émile Verhaeren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.