Paroles et traduction Grégoire - Une lettre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′t'ai
écrit
un
mail
un
peu
démonté
I
wrote
you
an
email
a
little
bit
crazy
Où
j′te
dis
qu't'es
belle,
belle
à
en
crever
Where
I
tell
you
that
you're
beautiful,
beautiful
enough
to
kill
J′te
parle
de
la
lune
qu′on
ira
toucher
I
talk
to
you
about
the
moon
that
we
will
go
to
touch
Et
qu'si
y
a
pas
d′lune,
j't′en
inventerai
And
that
if
there
is
no
moon,
I
will
invent
one
for
you
Je
t'ai
écrit
un
mail
vieux
comme
le
passé
I
wrote
you
an
email
as
old
as
time
Où
j′ai
plus
d'sommeil
à
force
de
penser
Where
I
no
longer
sleep,
because
I
think
of
you
all
the
time
Je
t'y
déclare
ma
flamme,
j′me
suis
pas
foulé
I
declare
my
love
for
you,
I
didn't
go
into
detail
J′ai
regardé
mon
âme
et
j'ai
recopié
I
looked
at
my
soul
and
I
wrote
it
down
C′est
pas
un
poème
It's
not
a
poem
C'est
même
pas
des
fleurs
It's
not
even
flowers
Mais
ça
vient
quand
même
But
it
comes
anyway
De
c′que
j'ai
d′meilleur
From
the
best
of
me
C'est
pas
un
poème
It's
not
a
poem
Non,
même
pas
des
fleurs
No,
not
even
flowers
J'te
dis
juste
que
j′t′aime
I'm
just
telling
you
that
I
love
you
Même
si
ça
t'fait
peur
Even
if
it
scares
you
J′t'ai
écrit
un
mail,
un
peu
dérisoire
I
wrote
you
an
email,
a
little
ridiculous
Mais
c′est
l'genre
de
mail
que
j′aimerai
recevoir
But
it's
the
kind
of
email
I
would
love
to
receive
Ça
parle
du
bonheur
qui
existe
sûrement
It
talks
about
happiness,
which
surely
exists
Quand
on
n'a
plus
peur
d'aller
de
l′avant
When
we
are
no
longer
afraid
to
move
forward
J′t'ai
écrit
un
mail
car
mes
nuits
j′les
passe
I
wrote
you
an
email
because
I
spend
my
nights
À
rêver
qu't′es
celle
que
j'croise
dans
ma
glace
Dreaming
that
you
are
the
one
I
see
in
my
mirror
J′te
dis
qu'tu
m'rends
dingue,
même
quand
tu
fais
rien
I
tell
you
that
you
drive
me
crazy,
even
when
you
do
nothing
Ton
regard
m′déglingue
et
ça
me
fait
du
bien
Your
gaze
destabilizes
me,
and
it
does
me
good
C′est
pas
un
poème
It's
not
a
poem
C'est
même
pas
des
fleurs
It's
not
even
flowers
Mais
ça
vient
quand
même
But
it
comes
anyway
De
c′que
j'ai
d′meilleur
From
the
best
of
me
C'est
pas
un
poème
It's
not
a
poem
Non,
même
pas
des
fleurs
No,
not
even
flowers
J′te
dis
juste
que
j't'aime
I'm
just
telling
you
that
I
love
you
Même
si
ça
t′fait
peur
Even
if
it
scares
you
Et
j′t'ai
écrit
un
mail
And
I
wrote
you
an
email
J′t'ai
écrit
un
mail
I
wrote
you
an
email
Que
j′t'enverrai
pas
That
I
don't
send
Était-ce
essentiel
Was
it
essential?
Ça
on
l′saura
pas
We'll
never
know
C'était
pas
un
poème
It
wasn't
a
poem
Non,
c'était
pas
des
fleurs
No,
it
wasn't
flowers
Mais
ça
venait
quand
même
But
it
came
anyway
De
c′que
j′ai
d'meilleur
From
the
best
of
me
C′était
pas
un
poème
It
wasn't
a
poem
Où
l'on
parle
des
fleurs
Where
we
talk
about
flowers
J′te
disais
que
j't′aime
I
was
telling
you
that
I
love
you
Et
du
fond
d'mon
cœur
And
from
the
bottom
of
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grégoire Boissenot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.