Grégoire - Une lettre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grégoire - Une lettre




Une lettre
A Letter
J′t'ai écrit un mail un peu démonté
I wrote you an email a little bit crazy
j′te dis qu't'es belle, belle à en crever
Where I tell you that you're beautiful, beautiful enough to kill
J′te parle de la lune qu′on ira toucher
I talk to you about the moon that we will go to touch
Et qu'si y a pas d′lune, j't′en inventerai
And that if there is no moon, I will invent one for you
Je t'ai écrit un mail vieux comme le passé
I wrote you an email as old as time
j′ai plus d'sommeil à force de penser
Where I no longer sleep, because I think of you all the time
Je t'y déclare ma flamme, j′me suis pas foulé
I declare my love for you, I didn't go into detail
J′ai regardé mon âme et j'ai recopié
I looked at my soul and I wrote it down
C′est pas un poème
It's not a poem
C'est même pas des fleurs
It's not even flowers
Mais ça vient quand même
But it comes anyway
De c′que j'ai d′meilleur
From the best of me
C'est pas un poème
It's not a poem
Non, même pas des fleurs
No, not even flowers
J'te dis juste que j′t′aime
I'm just telling you that I love you
Même si ça t'fait peur
Even if it scares you
J′t'ai écrit un mail, un peu dérisoire
I wrote you an email, a little ridiculous
Mais c′est l'genre de mail que j′aimerai recevoir
But it's the kind of email I would love to receive
Ça parle du bonheur qui existe sûrement
It talks about happiness, which surely exists
Quand on n'a plus peur d'aller de l′avant
When we are no longer afraid to move forward
J′t'ai écrit un mail car mes nuits j′les passe
I wrote you an email because I spend my nights
À rêver qu't′es celle que j'croise dans ma glace
Dreaming that you are the one I see in my mirror
J′te dis qu'tu m'rends dingue, même quand tu fais rien
I tell you that you drive me crazy, even when you do nothing
Ton regard m′déglingue et ça me fait du bien
Your gaze destabilizes me, and it does me good
C′est pas un poème
It's not a poem
C'est même pas des fleurs
It's not even flowers
Mais ça vient quand même
But it comes anyway
De c′que j'ai d′meilleur
From the best of me
C'est pas un poème
It's not a poem
Non, même pas des fleurs
No, not even flowers
J′te dis juste que j't'aime
I'm just telling you that I love you
Même si ça t′fait peur
Even if it scares you
Et j′t'ai écrit un mail
And I wrote you an email
J′t'ai écrit un mail
I wrote you an email
Que j′t'enverrai pas
That I don't send
Était-ce essentiel
Was it essential?
Ça on l′saura pas
We'll never know
C'était pas un poème
It wasn't a poem
Non, c'était pas des fleurs
No, it wasn't flowers
Mais ça venait quand même
But it came anyway
De c′que j′ai d'meilleur
From the best of me
C′était pas un poème
It wasn't a poem
l'on parle des fleurs
Where we talk about flowers
J′te disais que j't′aime
I was telling you that I love you
Et du fond d'mon cœur
And from the bottom of my heart





Writer(s): Grégoire Boissenot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.