Grégoire - Variations - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grégoire - Variations




Variations
Variations
C'est ma chanson sur un seul thème,
This is my song on a single theme,
Ma variation sur mon "je t'aime"
My variation on my "I love you"
Pour toi qui rends mon ciel moins blême,
For you who make my sky less pale,
Toi qui soulages mes problèmes,
You who relieve my problems,
Juste une chanson sur un seul thème,
Just a song on a single theme,
Une variation sur un "je t'aime",
A variation on a "I love you",
Toi, ma liberté, mon emblème,
You, my freedom, my emblem,
Toi, mon trésor, mon diadème,
You, my treasure, my diadem,
Bien plus fort que les chrysanthèmes,
Much stronger than chrysanthemums,
Bien plus doux que le vent qui sème,
Much sweeter than the wind that sows,
Au loin nos cœurs et nos poèmes,
Far away our hearts and our poems,
Laisse-moi te dire que je t'aime,
Let me tell you that I love you,
Je t'offre ces mots que je sème
I offer you these words that I sow
Car tu me sors de leur système,
Because you take me out of their system,
Leurs chiffres, leurs comptes, leurs barèmes,
Their numbers, their accounts, their scales,
Et leurs brouillards, tu les clairsèmes,
And their fogs, you clear them,
Juste une chanson sur un seul thème,
Just a song on a single theme,
Une variation sur mon "je t'aime",
A variation on my "I love you",
Toi, mon envie, toi, mon extrême,
You, my desire, you, my extreme,
Mon péché mon chou à la crème,
My sin, my cream puff,
Bien plus fort que les chrysanthèmes,
Much stronger than chrysanthemums,
Bien plus doux que le vent qui sème,
Much sweeter than the wind that sows,
Au loin nos cœurs et nos poèmes,
Far away our hearts and our poems,
Laisse-moi te dire que je t'aime,
Let me tell you that I love you,
C'est ta chanson sur un seul thème,
This is your song on a single theme,
Ta variation sur mon "je t'aime",
Your variation on my "I love you",
Toi, ma liberté, mon emblème,
You, my freedom, my emblem,
Toi, mon trésor, mon diadème,
You, my treasure, my diadem,
Bien plus fort que les chrysanthèmes,
Much stronger than chrysanthemums,
Bien plus doux que le vent qui sème,
Much sweeter than the wind that sows,
Au loin nos cœurs et mes poèmes,
Far away our hearts and my poems,
Laisse-moi te dire que je t'aime,
Let me tell you that I love you,
Bien plus fort que les chrysanthèmes,
Much stronger than chrysanthemums,
Bien plus doux que le vent qui sème,
Much sweeter than the wind that sows,
Au loin nos cœurs et les poèmes,
Far away our hearts and the poems,
Dis-moi que pour toi, c'est idem...
Tell me that for you, it's the same...





Writer(s): Grégoire Boissenot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.