Paroles et traduction Grégory Lemarchal - Grégory Lemarchal : Droit dans les yeux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grégory Lemarchal : Droit dans les yeux
Грегори Лемаршаль: Прямо в глаза
Au
bord
de
l'envie
tu
ressens,
На
грани
желания
ты
чувствуешь,
Le
doute,
l'espoir,
à
chaque
instant,
Сомнение,
надежду,
каждое
мгновение,
Perdue,
au
fond
de
tes
pensées,
Потерянная
в
глубине
своих
мыслей,
Tu
vas
finir
par
te
trouver,
Ты
наконец
найдешь
себя,
Le
reflet
de
la
glace
deviens
flou,
Отражение
в
зеркале
становится
размытым,
La
barre
du
trac
te
pend
au
cou,
Груз
волнения
давит
на
тебя,
Et
la
douceur
de
l'esprit,
И
умиротворение
души,
Te
donne
le
souffle
de
vie,
Дарит
тебе
глоток
жизни,
Tu
prends
tout
cet
amour
qui
te
porte,
Ты
принимаешь
всю
эту
любовь,
которая
тебя
поддерживает,
Tes
doigts
se
croisent
pour
faire
en
sorte,
Твои
пальцы
скрещиваются,
чтобы
сделать
так,
Que
tes
faiblesses
deviennent
poussière,
Чтобы
твои
слабости
превратились
в
пыль,
Que
tu
oublies
de
te
faire
la
guerre,
Чтобы
ты
перестала
воевать
с
собой,
Tu
prends
tout
cet
amour
qui
t'emporte,
Ты
принимаешь
всю
эту
любовь,
которая
тебя
уносит,
Tes
mains
se
croisent
pour
faire
en
sorte,
Твои
руки
скрещиваются,
чтобы
сделать
так,
Que
tes
prières
caressent
le
rideau
noir,
Чтобы
твои
молитвы
ласкали
черный
занавес,
Que
tes
yeux
s'ouvrent
car,
Чтобы
твои
глаза
открылись,
потому
что,
C'est
ton
soir!
Это
твой
вечер!
2.Et
puis
tu
avances
le
long
des
couloirs,
2.И
ты
идешь
по
коридорам,
Au
milieu
des
regards,
Среди
взглядов,
Derrière
ton
visage,
tu
caches
les
tags,
За
своим
лицом
ты
скрываешь
метки,
Et
le
teint
blafard,
И
бледный
цвет
лица,
Tu
ramasses
la
moindre
étincelle,
Ты
собираешь
каждую
искорку,
De
ceux
qui
te
soutiennent,
От
тех,
кто
тебя
поддерживает,
Le
reflet
de
la
glace
deviens
flou,
Отражение
в
зеркале
становится
размытым,
La
barre
du
trac
te
pend
au
cou,
Груз
волнения
давит
на
тебя,
Et
la
douceur
de
l'esprit,
И
умиротворение
души,
Te
donne
le
souffle
de
vie,
Дарит
тебе
глоток
жизни,
Tu
prends
tout
cet
amour
qui
te
porte,
Ты
принимаешь
всю
эту
любовь,
которая
тебя
поддерживает,
Tes
doigts
se
croisent
pour
faire
en
sorte,
Твои
пальцы
скрещиваются,
чтобы
сделать
так,
Que
tes
faiblesses
deviennent
poussière,
Чтобы
твои
слабости
превратились
в
пыль,
Que
tu
oublies
de
te
faire
la
guerre,
Чтобы
ты
перестала
воевать
с
собой,
Tu
prends
tout
cet
amour
qui
te
porte,
Ты
принимаешь
всю
эту
любовь,
которая
тебя
поддерживает,
Tes
mains
se
croisent
pour
faire
en
sorte,
Твои
руки
скрещиваются,
чтобы
сделать
так,
Que
tes
prières
caressent
le
rideau
noir,
Чтобы
твои
молитвы
ласкали
черный
занавес,
Que
tes
yeux
s'ouvrent
car,
Чтобы
твои
глаза
открылись,
потому
что,
C'est
ton
soir!
Это
твой
вечер!
C'est
ton
soir!
Это
твой
вечер!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.