Paroles et traduction Grégory Lemarchal - Je t'écris (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'écris
des
trottoirs
de
nos
villes
habillées
en
Noël,
Я
пишу
тебе
о
тротуарах
наших
городов,
одетых
в
Рождество,
De
quelques
nuits
d'hiver
aux
saveurs
douces-amères
От
нескольких
зимних
ночей
до
сладко-горьких
ароматов
Je
t'écris
de
ces
soirs
de
lumières,
Я
пишу
тебе
о
тех
световых
вечерах,
Des
yeux
émerveillés
de
cette
petite
fille
Изумленные
глаза
этой
маленькой
девочки
Au
pied
d'un
grand
sapin
sur
la
cinquième
avenue
У
подножия
большой
ели
на
Пятой
авеню
Je
t'écris
d'un
départ,
d'une
valise
oubliée
Я
пишу
тебе
об
отъезде,
о
забытом
чемодане
Je
t'écris
d'un
lac
blanc
où
ce
couple
patine
Я
пишу
тебе
из
Белого
озера,
где
эта
пара
катается
на
коньках
Je
t'écris
d'un
désert
où
l'épave
d'un
bateau
se
souvient
de
la
mer,
Я
пишу
тебе
из
пустыни,
где
крушение
корабля
помнит
море,
Je
t'écris
d'une
terre
où
des
maisons
s'écroulent
Я
пишу
тебе
из
земли,
где
рушатся
дома
Je
t'écris
de
Venise,
où
les
amants
s'éveillent
au
son
de
vieux
clochers
Я
пишу
тебе
из
Венеции,
где
влюбленные
просыпаются
под
звуки
старых
колокольчиков
Il
y
neigera
peut-être
encore
cette
année
Возможно,
в
этом
году
снова
пойдет
снег
Je
t'écris
de
la
mer,
au
large
de
Gibraltar
le
regard
vers
Tanger
Я
пишу
тебе
от
моря,
от
Гибралтара
взгляд
в
Танжер
Je
t'écris
de
l'Afrique
où
l'on
meurt
par
milliers
Я
пишу
тебе
из
Африки,
где
мы
умираем
тысячами
Des
quatre
coins
de
la
terre,
je
t'écris
des
tranchées
de
guerres
abandonnées
Со
всех
концов
земли
пишу
тебе
заброшенные
окопы
войны
Je
t'écris
d'un
baiser,
de
ce
banc
de
Paris
Я
пишу
тебе
о
поцелуе,
об
этой
парижской
скамейке
Où
deux
amants
s'enlacent
dans
leur
éternité
Где
два
любовника
обнимаются
в
своей
вечности
Et
que
rien
ni
personne
ne
pourrait
déranger
И
что
ничто
и
никто
не
может
беспокоить
Je
t'écris
d'un
café,
de
l'aile
d'un
avion
Я
пишу
тебе
из
кафе,
из
крыла
самолета
Où
nos
mémoires
s'enlacent
dans
ton
éternité
Где
наши
воспоминания
обнимаются
в
твоей
вечности
Et
que
rien
ni
personne
ne
pourrait
m'enlever
И
что
ничто
и
никто
не
сможет
отнять
у
меня
Je
t'écris
de
ces
ciels
de
quart
monde
Я
пишу
тебе
о
небесах
четверти
мира
Où
les
corps
si
légers
d'enfants
trop
peu
nourris
s'élèvent
sans
faire
de
bruit
Где
столь
легкие
тела
слишком
мало
кормящих
детей
возвышаются,
не
издавая
ни
звука
Je
t'écris
de
la
rue
où
l'on
danse
et
l'on
chante
Я
пишу
тебе
с
улицы,
где
танцуют
и
поют
Je
t'écris
du
plumier
d'un
vieillard
solitaire
à
la
chambre
oubliée
Я
пишу
тебе
из
перины
одинокого
старика
в
забытую
комнату
Je
t'écris
de
la
part
de
ces
dieux
impuissants
aux
noms
desquels
on
tue
Я
пишу
тебе
от
тех
бессильных
богов,
имена
которых
убивают
Je
t'écris
de
la
main
de
ces
hommes
de
paix
qui
n'ont
pas
renoncé
Я
пишу
тебе
от
руки
тех
мирных
людей,
которые
не
отказались
Je
t'écris
de
la
Seine,
la
tour
Eiffel
y
brille
dans
des
reflets
passés
Я
пишу
тебе
из
Сены,
Эйфелева
башня
там
сияет
в
отблесках
прошлого
Je
t'écris
du
souvenir
d'un
baiser
par
milliers
Я
пишу
тебе
на
память
о
поцелуе
тысячами
Des
quatre
coins
de
la
terre,
je
ferais
le
tour
du
monde,
d'un
jour
très
ordinaire
Из
всех
уголков
земли
я
бы
отправился
в
кругосветное
путешествие,
в
самый
обычный
день
Je
t'écris
de
ce
rêve
de
t'avoir
tant
aimé
Я
пишу
тебе
об
этой
мечте
о
том,
что
я
так
любил
тебя
Je
t'écris
ébloui
par
tant
d'humanité
Я
пишу
тебе,
ослепленный
стольким
человечеством
Des
quatre
coins
de
la
terre,
je
ferais
le
tour
du
monde,
un
jour
très
ordinaire
Со
всех
концов
земли
я
бы
объехал
весь
мир,
в
самый
обычный
день
Je
t'écris
de
ce
rêve
de
t'avoir
tant
aimé
Я
пишу
тебе
об
этой
мечте
о
том,
что
я
так
любил
тебя
Je
t'écris
ébloui
par
tant
d'humanité
Я
пишу
тебе,
ослепленный
стольким
человечеством
Je
t'écris
des
tranchées
de
guerres
abandonnées
(Des
quatres
coins
de
la
terre)
Я
пишу
тебе
о
заброшенных
окопах
войны
(из
четырех
уголков
Земли)
Je
t'écris
de
ce
rêve
de
t'avoir
tant
aimé
Я
пишу
тебе
об
этой
мечте
о
том,
что
я
так
любил
тебя
Je
t'écris
ébloui
par
tant
d'humanité
(Des
quatres
coins
de
la
terre)
Я
пишу
тебе,
ослепленный
стольким
человечеством
(из
четырех
уголков
Земли)
(C'est
un
jour
très
ordinaire)
(Это
очень
обычный
день)
Je
t'écris
de
ce
rêve
de
t'avoir
tant
aimé
Я
пишу
тебе
об
этой
мечте
о
том,
что
я
так
любил
тебя
(Je
ferais
le
tour
du
monde)
(Я
бы
объехал
весь
мир)
(Des
quatres
coins
de
la
terre)
(Из
четырех
уголков
Земли)
Je
t'écris
de
ce
rêve...
Я
пишу
тебе
об
этом
сне...
(Des
quatres
coins
de
la
terre)
(Из
четырех
уголков
Земли)
(Je
ferais
le
tour
du
monde)
(Я
бы
объехал
весь
мир)
(D'un
jour
très
ordinaire)
(Из
очень
обычного
дня)
(De
t'avoir
tant
aimé)
(За
то,
что
так
любил
тебя)
(Par
tant
d'humanité)
(Стольким
человечеством)
Je
t'écris
ébloui
par
tant
d'humanité
(Des
quatres
coins
de
la
terre)
Я
пишу
тебе,
ослепленный
стольким
человечеством
(из
четырех
уголков
Земли)
Des
quatres
coins
de
la
terre
Из
четырех
уголков
Земли
Je
t'écris
de
ce
rêve
de
t'avoir
tant
aimé
Я
пишу
тебе
об
этой
мечте
о
том,
что
я
так
любил
тебя
Je
t'écris
ébloui
par
tant
d'humanité...
Я
пишу
тебе,
ослепленный
таким
количеством
человечности...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): marc levy, yvan cassar
1
À corps perdu (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
2
Intro (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
3
Mon ange (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
4
Pardonne-moi (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
5
Promets-moi (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
6
Je deviens moi (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
7
Le feu sur les planches (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
8
Il n'y a qu'un pas (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
9
Je t'écris (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
10
Nos fiançailles (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
11
Show Must Go On (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
12
Aussi libre que moi (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
13
Je suis en vie (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
14
Écris l'histoire (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
15
Fais-moi un signe (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
16
Même si (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
17
Même si (Live à l'Olympia, Paris / 2006)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.