Paroles et traduction Grödash - Enfant soldat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfant soldat
Солдат-ребёнок
Enfant
Soldat
Солдат-ребёнок
Mes
Nike
neuves
ont
déjà
traversé
le
globe
Мои
новые
Найки
уже
исколесили
весь
земной
шар,
Quand
la
mort
est
a
tes
trousses
c'est
pas
pour
t'caresser
le
zob
Когда
смерть
гонится
за
тобой,
она
не
станет
нежно
гладить
тебя
по
лицу.
Passé
la
life
a
esquiver
les
coups
d'kalash
Жизнь
прошла
в
уклонении
от
пуль
автоматов,
A
pioncer
sur
l'canap
pcq
y'a
pas
toujours
assez
d'matelas
Спать
на
полу,
потому
что
не
всегда
хватало
матрасов.
Quand
c'est
la
merde
les
ptits
frères
le
sentent
Когда
всё
плохо,
младшие
братья
это
чувствуют,
J'ai
appris
qu'la
rue
devenait
vite
une
rivière
de
sang
Я
узнал,
что
улица
быстро
превращается
в
реку
крови.
Y'a
pas
assez
de
pansements
pour
les
blessures
Не
хватает
бинтов
на
раны,
Pas
assez
d'chances
pour
ces
anges
déchus
Не
хватает
шансов
для
этих
падших
ангелов.
Tu
captes
mal
j'vais
t'filer
un
aperçu
Ты
не
понимаешь,
я
дам
тебе
представление,
Imagine
que
c'est
ton
fils
qui
retrouve
la
balle
perdue
Представь,
что
это
твой
сын
нашёл
шальную
пулю.
2 secondes...
Avant
qu't'enfonces
ton
cas
Две
секунды...
Прежде
чем
ты
закроешь
свой
рот,
As-tu
déjà
regardé
dans
les
yeux
d'un
Enfant
Soldat?
Ты
когда-нибудь
смотрел
в
глаза
солдата-ребёнка?
C'est
pas
les
Minipouces
qu'on
y
voit
Это
не
милые
карапузы,
Mais
la
douleur
du
Congo
la
souffrance
de
la
Cote
d'Ivoire
А
боль
Конго,
страдания
Кот-д'Ивуара.
Quand
la
drogue
coule
dans
ses
veines
Когда
наркотик
течёт
по
его
венам,
Sa
machette
frappe
ton
crâne
ton
corps
se
couche
dans
les
herbes
Его
мачете
бьёт
по
твоему
черепу,
твое
тело
падает
в
траву.
Ghetto
youth
get
ova
riffle
now
Гетто-молодежь
берётся
за
винтовку,
The
life
we
live
you
couldn't
survive
down
there
Ты
бы
не
выжил
там,
где
живём
мы,
Big
guns
dem
bust
long
like
the
Eiffel
yo
Огромные
пушки
грохочут,
как
Эйфелева
башня,
йоу,
Je
chante
pour
le
sang
des
enfants
partis
du
quartier
Я
пою
о
крови
детей,
ушедших
из
нашего
района.
Pas
besoin
de
leur
télé
pour
qu'mon
stylo
trouve
de
l'encre
Моему
перу
не
нужен
их
телевизор,
чтобы
найти
чернила,
S'il
il
faut
j'cracherai
une
rime
pour
chaque
goutte
de
sang
Если
нужно,
я
выплюну
рифму
за
каждую
каплю
крови.
Envie
d'vomir
quand
on
m'parle
du
monde
Меня
тошнит,
когда
говорят
о
мире,
Tant
qu'la
vérité
blessera
mais
les
balles
tueront
Пока
правда
ранит,
пули
будут
убивать.
Tous
les
jours
c'est
la
même
merde
différente
toilettes
Каждый
день
одно
и
то
же
дерьмо,
разные
туалеты,
Pour
les
gosses
de
Shaka
Zulu
même
certains
d'Marie
Antoinette
Для
детей
народа
зулусов
и
даже
некоторых
потомков
Марии
Антуанетты.
La
rue
forme
des
enfants
soldats
Улица
создаёт
детей-солдат,
Ses
balles
retirent
la
vie
combien
d'ptits
frères
ont
fini
sous
l'drap
Её
пули
отнимают
жизни,
сколько
наших
братьев
закончили
под
флагом?
Si
elle
t'appelle
veski
le
service
Если
она
зовет,
служи,
Vaut
mieux
être
réformé
P4
que
faire
des
bisous
a
Elvis
Лучше
быть
комиссованным,
чем
целовать
Элвиса.
L'amnezia
te
fait
décoller
comme
un
Boeing
Амнезия
поднимает
тебя,
как
Боинг,
T'es
même
capable
de
l'impossible
Ты
способен
даже
на
невозможное.
Ça
donne
des
mères
en
larmes
des
connards
au
pouvoir
Это
приводит
к
слезам
матерей,
ублюдкам
у
власти,
D'après
les
médias
c'est
encore
une
fois
a
cause
des
noirs
СМИ
снова
говорят,
что
виноваты
чёрные.
Trop
d'bitume
on
rêve
tous
d'un
bout
d'verdure
Слишком
много
асфальта,
мы
все
мечтаем
о
зелени,
Prêt
a
faire
couler
mon
sang
pour
Готов
пролить
свою
кровь
за
Mes
terres
comme
Toussaint
Louverture
Свою
землю,
как
Туссен-Лувертюр.
Ghetto
youth
get
ova
riffle
now
Гетто-молодежь
берётся
за
винтовку,
The
life
we
live
you
couldnot
survive
downthere
Ты
бы
не
выжил
там,
где
живём
мы,
Big
guns
dem
bust
long
like
the
Eiffel
yo
Огромные
пушки
грохочут,
как
Эйфелева
башня,
йоу,
Je
chante
pour
le
sang
des
enfants
partis
du
quartier
Я
пою
о
крови
детей,
ушедших
из
нашего
района.
De
Kinshasa
a
Brazzaville,
Gaza
Kigali
От
Киншасы
до
Браззавиля,
Газы,
Кигали,
On
chiale
nos
morts
c'est
pas
la
course
au
hardcore
Eli!
Мы
оплакиваем
наших
мертвецов,
это
не
погоня
за
хардкором,
Эли!
Les
anges
pleurent
quand
un
gosse
meurt
Ангелы
плачут,
когда
умирает
ребёнок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.