Grödash - Enfant soldat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grödash - Enfant soldat




Enfant soldat
Солдат-ребёнок
Enfant Soldat
Солдат-ребёнок
Mes Nike neuves ont déjà traversé le globe
Мои новые Найки уже исколесили весь земной шар,
Quand la mort est a tes trousses c'est pas pour t'caresser le zob
Когда смерть гонится за тобой, она не станет нежно гладить тебя по лицу.
Passé la life a esquiver les coups d'kalash
Жизнь прошла в уклонении от пуль автоматов,
A pioncer sur l'canap pcq y'a pas toujours assez d'matelas
Спать на полу, потому что не всегда хватало матрасов.
Quand c'est la merde les ptits frères le sentent
Когда всё плохо, младшие братья это чувствуют,
J'ai appris qu'la rue devenait vite une rivière de sang
Я узнал, что улица быстро превращается в реку крови.
Y'a pas assez de pansements pour les blessures
Не хватает бинтов на раны,
Pas assez d'chances pour ces anges déchus
Не хватает шансов для этих падших ангелов.
Tu captes mal j'vais t'filer un aperçu
Ты не понимаешь, я дам тебе представление,
Imagine que c'est ton fils qui retrouve la balle perdue
Представь, что это твой сын нашёл шальную пулю.
2 secondes... Avant qu't'enfonces ton cas
Две секунды... Прежде чем ты закроешь свой рот,
As-tu déjà regardé dans les yeux d'un Enfant Soldat?
Ты когда-нибудь смотрел в глаза солдата-ребёнка?
C'est pas les Minipouces qu'on y voit
Это не милые карапузы,
Mais la douleur du Congo la souffrance de la Cote d'Ivoire
А боль Конго, страдания Кот-д'Ивуара.
Quand la drogue coule dans ses veines
Когда наркотик течёт по его венам,
Sa machette frappe ton crâne ton corps se couche dans les herbes
Его мачете бьёт по твоему черепу, твое тело падает в траву.
Ghetto youth get ova riffle now
Гетто-молодежь берётся за винтовку,
The life we live you couldn't survive down there
Ты бы не выжил там, где живём мы,
Big guns dem bust long like the Eiffel yo
Огромные пушки грохочут, как Эйфелева башня, йоу,
Je chante pour le sang des enfants partis du quartier
Я пою о крови детей, ушедших из нашего района.
Pas besoin de leur télé pour qu'mon stylo trouve de l'encre
Моему перу не нужен их телевизор, чтобы найти чернила,
S'il il faut j'cracherai une rime pour chaque goutte de sang
Если нужно, я выплюну рифму за каждую каплю крови.
Envie d'vomir quand on m'parle du monde
Меня тошнит, когда говорят о мире,
Tant qu'la vérité blessera mais les balles tueront
Пока правда ранит, пули будут убивать.
Tous les jours c'est la même merde différente toilettes
Каждый день одно и то же дерьмо, разные туалеты,
Pour les gosses de Shaka Zulu même certains d'Marie Antoinette
Для детей народа зулусов и даже некоторых потомков Марии Антуанетты.
La rue forme des enfants soldats
Улица создаёт детей-солдат,
Ses balles retirent la vie combien d'ptits frères ont fini sous l'drap
Её пули отнимают жизни, сколько наших братьев закончили под флагом?
Si elle t'appelle veski le service
Если она зовет, служи,
Vaut mieux être réformé P4 que faire des bisous a Elvis
Лучше быть комиссованным, чем целовать Элвиса.
L'amnezia te fait décoller comme un Boeing
Амнезия поднимает тебя, как Боинг,
T'es même capable de l'impossible
Ты способен даже на невозможное.
Ça donne des mères en larmes des connards au pouvoir
Это приводит к слезам матерей, ублюдкам у власти,
D'après les médias c'est encore une fois a cause des noirs
СМИ снова говорят, что виноваты чёрные.
Trop d'bitume on rêve tous d'un bout d'verdure
Слишком много асфальта, мы все мечтаем о зелени,
Prêt a faire couler mon sang pour
Готов пролить свою кровь за
Mes terres comme Toussaint Louverture
Свою землю, как Туссен-Лувертюр.
Ghetto youth get ova riffle now
Гетто-молодежь берётся за винтовку,
The life we live you couldnot survive downthere
Ты бы не выжил там, где живём мы,
Big guns dem bust long like the Eiffel yo
Огромные пушки грохочут, как Эйфелева башня, йоу,
Je chante pour le sang des enfants partis du quartier
Я пою о крови детей, ушедших из нашего района.
De Kinshasa a Brazzaville, Gaza Kigali
От Киншасы до Браззавиля, Газы, Кигали,
On chiale nos morts c'est pas la course au hardcore Eli!
Мы оплакиваем наших мертвецов, это не погоня за хардкором, Эли!
Les anges pleurent quand un gosse meurt
Ангелы плачут, когда умирает ребёнок.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.