Grödash - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grödash - Intro




Intro
Intro
Grödash Des Halls, Los Monzas Industry
Grödash Des Halls, Los Monzas Industry
Néochrome, french kick TotototoTony Danza
Néochrome, French kick TotototoTony Danza
Encore un soldat des Ulis
Another soldier from Les Ulis
Quoi de neuf depuis Illégal Musik?
What's new since Illegal Musik?
C'est, c'est, La vie de rêve papa
It's, it's, The good life, baby
C'est, c'est, La vie de rêve papa
It's, it's, The good life, baby
C'est, la vie de rue, la vie de merde
It's, the street life, the shit life
La vie de rêve papa
The good life, baby
Constamment croire qu'ailleurs c'est mieux
Always believing that things are better elsewhere
Que les soucis y sont moindres, qu'on est maudits par les Dieux
That the worries are less, that we are cursed by the Gods
A Kinshasa et à Brazza je rêvais de la France
In Kinshasa and Brazza, I dreamed of France
La tour Eiffel, les Champs-Elysées, le Louvre
The Eiffel Tower, the Champs-Élysées, the Louvre
Tout ces clichés de carte postale
All those postcard clichés
Moi j'ai rien vu, j'ai juste squatté les halls sales
I saw nothing, I just squatted in the dirty halls
Une fois ici, on étouffe, trop de pollution
Once here, we suffocate, too much pollution
C'est moche, les monuments sont souillés par les pigeons
It's ugly, the monuments are soiled by pigeons
"La vie de rêve" c'est endormir le peuple, sa mère
"The good life" is to put the people to sleep
A coup de télé, trop occuper par le vote SMS
With television, too busy with SMS voting
J'ai fait ce disque pour dire aux frangins du tiers-monde
I made this record to tell the brothers in the third world
De se prendre en mains,
To take their lives in hand
De ne plus foutre leurs putains de vies en l'air
To not fuck up their lives
De plus se noyer au fond de la Méditerranée
To not drown in the Mediterranean Sea
Juste pour rejoindre les lumières des Champs-Elysées
Just to reach the lights of the Champs-Élysées
A ceux qui rêvent des jolies plages du Brésil
To those who dream of Brazil's beautiful beaches
J'ai découvert la misère sociale une nuit de Mars 2005
I discovered social misery one night in March 2005
Dans la favela de Pirituba zona West, São Paulo
In the favela of Pirituba, West Zone, São Paulo
Depuis les textes sont pas à l'eau de rose
Since then, my lyrics have not been about roses
J'voulais vous dire à tous que qu'on soit (la vie de rêve)
I wanted to tell you all that wherever we are (the good life)
Rien n'est plus important que la famille (la vie de rêve)
Nothing is more important than family (the good life)
Rien n'est plus important que la famille (la vie de rêve)
Nothing is more important than family (the good life)





Writer(s): Mark Ogleton, Shon Adams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.