Grödash - Viendra le temps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grödash - Viendra le temps




Viendra le temps
The time will come
VIENDRA LE TEMPS
THE TIME WILL COME
3 Juillet 1999, bienvenue à Brazzaville,
July 3, 1999, welcome to Brazzaville,
18 balais, chaque jour qui passe c'est mes rêves qu'on assassine
18 brooms, every day that passes it's my dreams that are being murdered
Dis à tous mes futurs fans que j'mets du temps mais j'arrive
Tell all my future fans that I'm taking a while but I'm coming
J'voulais m'barrer l'ambassadeur n'était pas du même avis
I wanted to leave the ambassador was not of the same opinion
Depuis la guerre maman dit qu'ça sent bizarre
Since the war mom says it smells weird
Combien d'larmes sur ce visage pour ce visa
How many tears on this face for this visa
J'pensais qu'la foi nous suffisait
I thought that faith was enough for us
Gardes l'espoir c'est c'que j'disais
Keep hoping that's what I was saying
Apparemment faut rajouter quelques billets
Apparently it is necessary to add a few tickets
Alors j'taffe, mais j'suis pour la vie d'artiste,
So j'taffe, but I was born for the life of an artist,
La vida loca faire bouger des fesses comme Ludacris
La vida loca making buttocks move like Ludacris
Viendra un jour l'monde s'écroulera sous mes phases de
There will come a day when the world will collapse under my phases of
Dingue, pour l'instant j'fais carton plein dans ma salle de bains
Crazy, for now I'm full in my bathroom
Viendra le temps, ton cœur sera libre
The time will come, when your heart will be free
Viendra le temps, tu prendras le temps de vivre
The time will come, when you will take the time to live
I'm gonna be, i'm gonna be ready, ready ready to start(bis)
I'm gonna be, I'm gonna be ready, ready ready to start(encore)
Ici c'est Dead pour les jeunes de mon genre
Here it is Dead for young people of my kind
Je fais le tour du monde, quand j'suis seul dans ma chambre
I go around the world, when I'm alone in my room
Toujours cette envie de croquer le monde comme un p'tit négro d'Harlem
Always this desire to eat the world like a little nigga from Harlem
Aller en Europe pour apprendre comment ramener l'Euro au bled
Go to Europe to learn how to bring the Euro back to the bled
Ce qui me tient en vie c'est les promesses à ma mère
What keeps me alive is the promises to my mother
Sa villa à Panama au bord de la mer
His villa in Panama by the sea
Ils ont tenté de t'humilier j'aurais voulu leur dire Baisses d'un
They tried to humiliate you I would have wanted to tell them Lower one
Ton mais tu t'tiens à carreaux
Your but you stick to plaid
Quand ta vie se joue sur un coup d'tampon
When your life is played out on a whim
Donc tant bien que mal j'ai eu mon bac,
So good or bad I got my baccalaureate,
En même temps qu'les darons ont perdu leurs tafs
At the same time that the darons have lost their tafs
Je voulais prendre le large, mais je prends de l'âge,
I wanted to take off, but I'm getting older,
Peut-être que ma vie est à traquer des 100 dollars
Maybe my life is there chasing 100 dollars
Qui aurait su ce que je serais devenu loin des miens,
Who would have known what I would have become far from my own,
Loin de mes terres, est-ce qu'un jour je serais revenu?
Far from my land, would I ever come back?
Qui aurait su, qui aurait su ce que je serais devenu,
Who would have known, who would have known what I would have become,
Aurais-je tutoyé mes rêves au moins une fois dans mon vécu?
Would I have tutored my dreams at least once in my life?
Shizzle
Shizzle






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.