Grodash - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grodash - Intro




Intro
Intro
Grödash Des Halls, Los Monzas Industry
Grödash of The Halls, Los Monzas Industry
Néochrome, french kick TotototoTony Danza
Néochrome, French Kick TotototoTony Danza
Encore un soldat des Ulis
Another soldier from Les Ulis
Quoi de neuf depuis Illégal Musik?
What's new since Illegal Musik?
C'est, c'est, La vie de rêve papa
It's, it's, The dream life, my lady
C'est, c'est, La vie de rêve papa
It's, it's, The dream life, my lady
C'est, la vie de rue, la vie de merde
It's, The street life, The shitty life
La vie de rêve papa
The dream life, my lady
Constamment croire qu'ailleurs c'est mieux
Constantly believing that somewhere else is better
Que les soucis y sont moindres, qu'on est maudits par les Dieux
That the worries are lesser, that we are damned by the Gods
A Kinshasa et à Brazza je rêvais de la France
In Kinshasa and in Brazzaville, I dreamt of France
La tour Eiffel, les Champs-Elysées, le Louvre
The Eiffel Tower, The Champs-Elysées, The Louvre
Tout ces clichés de carte postale
All these postcard clichés
Moi j'ai rien vu, j'ai juste squatté les halls sales
Me, I saw nothing. I only squatted in the dirty halls
Une fois ici, on étouffe, trop de pollution
Once here, we suffocate, too much pollution
C'est moche, les monuments sont souillés par les pigeons
It's ugly, the monuments are defiled by pigeons
"La vie de rêve" c'est endormir le peuple, sa mère
"The dream life", it puts the people, its mother, to sleep
A coup de télé, trop occuper par le vote SMS
With weak teevee shows, too busy voting by text message
J'ai fait ce disque pour dire aux frangins du tiers-monde
I made this album to tell the brothers of the third world
De se prendre en mains,
To take themselves in hand,
De ne plus foutre leurs putains de vies en l'air
To stop fucking up their fucking lives
De plus se noyer au fond de la Méditerranée
To stop drowning in the Mediterranean Sea
Juste pour rejoindre les lumières des Champs-Elysées
Just to reach the lights of the Champs-Elysées
A ceux qui rêvent des jolies plages du Brésil
To those who dream of the beautiful beaches of Brazil
J'ai découvert la misère sociale une nuit de Mars 2005
I discovered social misery one March night in 2005
Dans la favela de Pirituba zona West, São Paulo
In the favela of Pirituba, zona West, São Paulo
Depuis les textes sont pas à l'eau de rose
Since then, the lyrics are not sugar-coated
J'voulais vous dire à tous que qu'on soit (la vie de rêve)
I wanted to tell you all, wherever you are (the dream life)
Rien n'est plus important que la famille (la vie de rêve)
Nothing is more important than family (the dream life)
Rien n'est plus important que la famille (la vie de rêve)
Nothing is more important than family (the dream life)





Writer(s): Shon Adams, Mark Ogleton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.