Grödash feat. RC Lorakl - Putain d'époque - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grödash feat. RC Lorakl - Putain d'époque




Putain d'époque
Чертово время
Putain d'époque
Чертово время
Putain d'époque frérot
Чертово время, братан
Plus rien n'est propre
Больше ничто не чисто
Plus rien n'm'etonne
Больше ничто меня не удивляет
Shizzle... Rc lorakl
Shizzle... Rc lorakl
Putain d'époque frérot plus rien n'est propre
Чертово время, братан, больше ничто не чисто
Les gamins veulent buter des profs
Малолетки хотят валить учителей
Mais en fin d'compte plus rien n'm'etonne
Но, в конце концов, меня уже ничто не удивляет
Les noirs sont a la mode les halls ont des digicodes
Черные в моде, на подъездах теперь домофоны
J'ai toujours pas fait le putain de putain d'score de Biggie Smalls
Я так и не добился чертового чертового успеха как у Biggie Smalls
Putain d'époque on rap sale ils veulent du light
Чертово время, мы читаем жестко, они хотят лайтово
T'écoutes des faibles moi j'coupe des têtes comme a l'Aid
Ты слушаешь слабаков, а я режу головы, как на Курбан-Байрам
Écoute observe si tu doutais qu'les couteaux blessent
Слушай и смотри, если ты сомневался, что ножи ранят
Tu perds ta Life pour un manteau faudra prévenir les couz au bled
Ты теряешь свою жизнь за куртку, придется сообщить родне за границу
C'est la crise...
Кризис...
Putain d'époque c'est la crime
Чертово время, сплошной криминал
On purge nos peines la boule au ventre
Мы расплачиваемся за свои грехи с камнем на душе
Le ghetto pleure quand c'est la mif Yeah!
Гетто плачет, когда накрывают копы Yeah!
Putain d'époque parle plus d'fidelite
В наше время, забудь о верности
Ton meilleur pote t'a shlasse dans l'dos pour une fille dénudée biatch
Твой лучший друг воткнул тебе нож в спину ради голой сучки
Tu l'savais mais t'as rien dit
Ты знал, но промолчал
Qu'ils s'demandent pas si ça crame d'où est parti l'incendie
Пусть не удивляются, если все сгорит дотла, откуда начался пожар
Œil pour œil dent pour dent tu peux caner pour 20 centimes
Око за око, зуб за зуб, тебя могут убить за 20 центов
Un regard de travers ou une jolie veste en jean putain d'époque negro
Косой взгляд или модная джинсовая куртка, чертово время, ниггер
Ce siècle parait trouble les mœurs en ont pris un coup
Этот век кажется мутным, нравы пошатнулись
Le sage devient fourbe sous un ciel couleur pourpre
Мудрец становится подлецом под багровым небом
Paraît qu'y a une sortie faudrait ptet bien qu'on la trouve
Говорят, есть выход, нужно бы его найти
2012 J-bientôt y'a que les baltringues qu'ont la trouille
2012, время пошло, боятся только трусы
Bienvenue dans ma putain d'époque man
Добро пожаловать в мое чертово время, мужик
Bienvenue dans ma putain d'époque
Добро пожаловать в мое чертово время
Paraît qu'y a une sortie faudrait ptet bien qu'on la trouve
Говорят, есть выход, нужно бы его найти
2012 J-bientôt y'a que les baltringues qu'ont la trouille
2012, время пошло, боятся только трусы
Putain d'époque faut pomper pour avancer
Чертово время, приходится крутиться, чтобы двигаться дальше
J'ai dit a Youss Qu'est c'qui
Я сказал Юссу: "Что?"
M'retient en France même pas ton rap français
"Держит меня во Франции? Даже не твой французский рэп"
Pas v'nu pour le vin ni les putain d'croissant au beurre
"Не за вином я приехал сюда и не за вашими чертовыми круассанами с маслом"
Faut s'taper pour le billet de plus
"Нужно вкалывать ради лишней копейки"
La vie est dure crois en nos sœurs
Жизнь тяжела, верь нашим сестрам
Époque cocaïne,
Время кокаина,
Tah Kurt Cobain trop d'potes qu'écopent de grosses peines
Проклятый Курт Кобейн, слишком много дури, заканчиваются большими сроками
Époque viens la donne moi ton fonetel
Время, давай сюда свой номерок
Époque j'te ramène a l'hôtel après ce cocktail
Время, отведу тебя в отель после этого коктейля
Stop! Arrêtez les préjugés
Стоп! Хватит предрассудков
On est pas tous des machos y'a des femmes qui aiment sucer ma parole
Мы не все мачо, есть женщины, которые любят сосать, честное слово
Tu peux crever tant qu'tu ramènes du 24 carats
Ты можешь сдохнуть, пока приносишь 24 карата
Tu sais pourquoi? Parceque les biatchs aiment les cailleras
Знаешь, почему? Потому что сучки любят крутых парней
Fais gaffe a mes spartiates
Берегись моих спартанцев
C'est Shizzle Shizzle dans la zone si tu vois un vaisseau spatial
Это Shizzle Shizzle в зоне, если увидишь космический корабль
Prends toi en main frangin au lieu de chercher de l'aide
Возьми себя в руки, брат, вместо того, чтобы искать помощь
Époque faut retourner au bled et faire ses diezzz
Время вернуться на родину и помолиться богу
Ce siècle parait trouble les mœurs en ont pris un coup
Этот век кажется мутным, нравы пошатнулись
Le sage devient fourbe sous un ciel couleur pourpre
Мудрец становится подлецом под багровым небом
Paraît qu'y a une sortie faudrait ptet bien qu'on la trouve
Говорят, есть выход, нужно бы его найти
2012 J-bientôt y'a que les baltringues qu'ont la trouille
2012, время пошло, боятся только трусы
Bienvenue dans ma putain d'époque man
Добро пожаловать в мое чертово время, мужик
Bienvenue dans ma putain d'époque
Добро пожаловать в мое чертово время
Paraît qu'y a une sortie faudrait ptet bien qu'on la trouve
Говорят, есть выход, нужно бы его найти
2012 J-bientôt y'a que les baltringues qu'ont la trouille
2012, время пошло, боятся только трусы
Putain d'époque Lorakl tout dans l'desordre
Чертово время, Lorakl, все вверх дном
J'ai fait mes 10 ans d'rame rien graillé pourtant j'ai l'mord
Я 10 лет пахал как вол, не жаловался, хоть и кусался
Les crêtes poussent c'est la house qui dérèglent nos frères
Ирокезы растут, эта музыка сводит с ума наших братьев
Nan j'crois qu'ils s'mettent tous au rap de fête foraine
Нет, я думаю, они все ударились в попсовый рэп
Compromettez pas votre art les mecs
Не поступайтесь своим искусством, ребята
Donnez nous du hard les mecs
Дайте нам жести, ребята
Donnez nous du hard
Дайте нам жести
Donnez Donnez nous du hard les mecs
Дайте, дайте нам жести, ребята
Quand y aura plus personne dans ta salle
Когда в твоем зале никого не останется
Tu voudras revenir kicker sale! Suiveur!
Ты захочешь вернуться и читать жестко! Подлиза!
Ce siècle parait trouble les mœurs en ont pris un coup
Этот век кажется мутным, нравы пошатнулись
Le sage devient fourbe sous un ciel couleur pourpre
Мудрец становится подлецом под багровым небом
Paraît qu'y a une sortie faudrait ptet bien qu'on la trouve
Говорят, есть выход, нужно бы его найти
2012 J-bientôt y'a que les baltringues qu'ont la trouille
2012, время пошло, боятся только трусы
Bienvenue dans ma putain d'époque man
Добро пожаловать в мое чертово время, мужик
Bienvenue dans ma putain d'époque
Добро пожаловать в мое чертово время
Paraît qu'y a une sortie faudrait ptet bien qu'on la trouve
Говорят, есть выход, нужно бы его найти
2012 J-bientôt y'a que les baltringues qu'ont la trouille
2012, время пошло, боятся только трусы





Writer(s): #fmv Flymen Vision


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.