Paroles et traduction Grödash feat. RC Lorakl - Putain d'époque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Putain d'époque
Чертово время
Putain
d'époque
Чертово
время
Putain
d'époque
frérot
Чертово
время,
братан
Plus
rien
n'est
propre
Больше
ничто
не
чисто
Plus
rien
n'm'etonne
Больше
ничто
меня
не
удивляет
Shizzle...
Rc
lorakl
Shizzle...
Rc
lorakl
Putain
d'époque
frérot
plus
rien
n'est
propre
Чертово
время,
братан,
больше
ничто
не
чисто
Les
gamins
veulent
buter
des
profs
Малолетки
хотят
валить
учителей
Mais
en
fin
d'compte
plus
rien
n'm'etonne
Но,
в
конце
концов,
меня
уже
ничто
не
удивляет
Les
noirs
sont
a
la
mode
les
halls
ont
des
digicodes
Черные
в
моде,
на
подъездах
теперь
домофоны
J'ai
toujours
pas
fait
le
putain
de
putain
d'score
de
Biggie
Smalls
Я
так
и
не
добился
чертового
чертового
успеха
как
у
Biggie
Smalls
Putain
d'époque
on
rap
sale
ils
veulent
du
light
Чертово
время,
мы
читаем
жестко,
они
хотят
лайтово
T'écoutes
des
faibles
moi
j'coupe
des
têtes
comme
a
l'Aid
Ты
слушаешь
слабаков,
а
я
режу
головы,
как
на
Курбан-Байрам
Écoute
observe
si
tu
doutais
qu'les
couteaux
blessent
Слушай
и
смотри,
если
ты
сомневался,
что
ножи
ранят
Tu
perds
ta
Life
pour
un
manteau
faudra
prévenir
les
couz
au
bled
Ты
теряешь
свою
жизнь
за
куртку,
придется
сообщить
родне
за
границу
C'est
la
crise...
Кризис...
Putain
d'époque
c'est
la
crime
Чертово
время,
сплошной
криминал
On
purge
nos
peines
la
boule
au
ventre
Мы
расплачиваемся
за
свои
грехи
с
камнем
на
душе
Le
ghetto
pleure
quand
c'est
la
mif
Yeah!
Гетто
плачет,
когда
накрывают
копы
Yeah!
Putain
d'époque
parle
plus
d'fidelite
В
наше
время,
забудь
о
верности
Ton
meilleur
pote
t'a
shlasse
dans
l'dos
pour
une
fille
dénudée
biatch
Твой
лучший
друг
воткнул
тебе
нож
в
спину
ради
голой
сучки
Tu
l'savais
mais
t'as
rien
dit
Ты
знал,
но
промолчал
Qu'ils
s'demandent
pas
si
ça
crame
d'où
est
parti
l'incendie
Пусть
не
удивляются,
если
все
сгорит
дотла,
откуда
начался
пожар
Œil
pour
œil
dent
pour
dent
tu
peux
caner
pour
20
centimes
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
тебя
могут
убить
за
20
центов
Un
regard
de
travers
ou
une
jolie
veste
en
jean
putain
d'époque
negro
Косой
взгляд
или
модная
джинсовая
куртка,
чертово
время,
ниггер
Ce
siècle
parait
trouble
les
mœurs
en
ont
pris
un
coup
Этот
век
кажется
мутным,
нравы
пошатнулись
Le
sage
devient
fourbe
sous
un
ciel
couleur
pourpre
Мудрец
становится
подлецом
под
багровым
небом
Paraît
qu'y
a
une
sortie
faudrait
ptet
bien
qu'on
la
trouve
Говорят,
есть
выход,
нужно
бы
его
найти
2012
J-bientôt
y'a
que
les
baltringues
qu'ont
la
trouille
2012,
время
пошло,
боятся
только
трусы
Bienvenue
dans
ma
putain
d'époque
man
Добро
пожаловать
в
мое
чертово
время,
мужик
Bienvenue
dans
ma
putain
d'époque
Добро
пожаловать
в
мое
чертово
время
Paraît
qu'y
a
une
sortie
faudrait
ptet
bien
qu'on
la
trouve
Говорят,
есть
выход,
нужно
бы
его
найти
2012
J-bientôt
y'a
que
les
baltringues
qu'ont
la
trouille
2012,
время
пошло,
боятся
только
трусы
Putain
d'époque
faut
pomper
pour
avancer
Чертово
время,
приходится
крутиться,
чтобы
двигаться
дальше
J'ai
dit
a
Youss
Qu'est
c'qui
Я
сказал
Юссу:
"Что?"
M'retient
en
France
même
pas
ton
rap
français
"Держит
меня
во
Франции?
Даже
не
твой
французский
рэп"
Pas
v'nu
pour
le
vin
ni
les
putain
d'croissant
au
beurre
"Не
за
вином
я
приехал
сюда
и
не
за
вашими
чертовыми
круассанами
с
маслом"
Faut
s'taper
pour
le
billet
de
plus
"Нужно
вкалывать
ради
лишней
копейки"
La
vie
est
dure
crois
en
nos
sœurs
Жизнь
тяжела,
верь
нашим
сестрам
Époque
cocaïne,
Время
кокаина,
Tah
Kurt
Cobain
trop
d'potes
qu'écopent
de
grosses
peines
Проклятый
Курт
Кобейн,
слишком
много
дури,
заканчиваются
большими
сроками
Époque
viens
la
donne
moi
ton
fonetel
Время,
давай
сюда
свой
номерок
Époque
j'te
ramène
a
l'hôtel
après
ce
cocktail
Время,
отведу
тебя
в
отель
после
этого
коктейля
Stop!
Arrêtez
les
préjugés
Стоп!
Хватит
предрассудков
On
est
pas
tous
des
machos
y'a
des
femmes
qui
aiment
sucer
ma
parole
Мы
не
все
мачо,
есть
женщины,
которые
любят
сосать,
честное
слово
Tu
peux
crever
tant
qu'tu
ramènes
du
24
carats
Ты
можешь
сдохнуть,
пока
приносишь
24
карата
Tu
sais
pourquoi?
Parceque
les
biatchs
aiment
les
cailleras
Знаешь,
почему?
Потому
что
сучки
любят
крутых
парней
Fais
gaffe
a
mes
spartiates
Берегись
моих
спартанцев
C'est
Shizzle
Shizzle
dans
la
zone
si
tu
vois
un
vaisseau
spatial
Это
Shizzle
Shizzle
в
зоне,
если
увидишь
космический
корабль
Prends
toi
en
main
frangin
au
lieu
de
chercher
de
l'aide
Возьми
себя
в
руки,
брат,
вместо
того,
чтобы
искать
помощь
Époque
faut
retourner
au
bled
et
faire
ses
diezzz
Время
вернуться
на
родину
и
помолиться
богу
Ce
siècle
parait
trouble
les
mœurs
en
ont
pris
un
coup
Этот
век
кажется
мутным,
нравы
пошатнулись
Le
sage
devient
fourbe
sous
un
ciel
couleur
pourpre
Мудрец
становится
подлецом
под
багровым
небом
Paraît
qu'y
a
une
sortie
faudrait
ptet
bien
qu'on
la
trouve
Говорят,
есть
выход,
нужно
бы
его
найти
2012
J-bientôt
y'a
que
les
baltringues
qu'ont
la
trouille
2012,
время
пошло,
боятся
только
трусы
Bienvenue
dans
ma
putain
d'époque
man
Добро
пожаловать
в
мое
чертово
время,
мужик
Bienvenue
dans
ma
putain
d'époque
Добро
пожаловать
в
мое
чертово
время
Paraît
qu'y
a
une
sortie
faudrait
ptet
bien
qu'on
la
trouve
Говорят,
есть
выход,
нужно
бы
его
найти
2012
J-bientôt
y'a
que
les
baltringues
qu'ont
la
trouille
2012,
время
пошло,
боятся
только
трусы
Putain
d'époque
Lorakl
tout
dans
l'desordre
Чертово
время,
Lorakl,
все
вверх
дном
J'ai
fait
mes
10
ans
d'rame
rien
graillé
pourtant
j'ai
l'mord
Я
10
лет
пахал
как
вол,
не
жаловался,
хоть
и
кусался
Les
crêtes
poussent
c'est
la
house
qui
dérèglent
nos
frères
Ирокезы
растут,
эта
музыка
сводит
с
ума
наших
братьев
Nan
j'crois
qu'ils
s'mettent
tous
au
rap
de
fête
foraine
Нет,
я
думаю,
они
все
ударились
в
попсовый
рэп
Compromettez
pas
votre
art
les
mecs
Не
поступайтесь
своим
искусством,
ребята
Donnez
nous
du
hard
les
mecs
Дайте
нам
жести,
ребята
Donnez
nous
du
hard
Дайте
нам
жести
Donnez
Donnez
nous
du
hard
les
mecs
Дайте,
дайте
нам
жести,
ребята
Quand
y
aura
plus
personne
dans
ta
salle
Когда
в
твоем
зале
никого
не
останется
Tu
voudras
revenir
kicker
sale!
Suiveur!
Ты
захочешь
вернуться
и
читать
жестко!
Подлиза!
Ce
siècle
parait
trouble
les
mœurs
en
ont
pris
un
coup
Этот
век
кажется
мутным,
нравы
пошатнулись
Le
sage
devient
fourbe
sous
un
ciel
couleur
pourpre
Мудрец
становится
подлецом
под
багровым
небом
Paraît
qu'y
a
une
sortie
faudrait
ptet
bien
qu'on
la
trouve
Говорят,
есть
выход,
нужно
бы
его
найти
2012
J-bientôt
y'a
que
les
baltringues
qu'ont
la
trouille
2012,
время
пошло,
боятся
только
трусы
Bienvenue
dans
ma
putain
d'époque
man
Добро
пожаловать
в
мое
чертово
время,
мужик
Bienvenue
dans
ma
putain
d'époque
Добро
пожаловать
в
мое
чертово
время
Paraît
qu'y
a
une
sortie
faudrait
ptet
bien
qu'on
la
trouve
Говорят,
есть
выход,
нужно
бы
его
найти
2012
J-bientôt
y'a
que
les
baltringues
qu'ont
la
trouille
2012,
время
пошло,
боятся
только
трусы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): #fmv Flymen Vision
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.