Guachupé - La ruta perdida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guachupé - La ruta perdida




La ruta perdida
Затерянный путь
Ay lleno de ilusiones te encomiendas a la virgen y a mi dios el que nada pueden hacer
Ах, полный иллюзий, ты вверяешь себя деве Марии и моему богу, которые ничего не могут сделать,
Porque la verdad todo aqui esta mal
Потому что правда в том, что здесь всё плохо.
Son puras mentiras esos sueños de crecer
Это всего лишь ложь, эти мечты о росте.
Te sacrificaste todo el dia
Ты жертвовал собой весь день,
Manteniendo a toda tu familia
Содержа всю свою семью.
Te escapaste para nunca más volver
Ты сбежал, чтобы никогда не вернуться.
Por la ruta perdida voy sanando la herida
По затерянному пути я залечиваю раны,
Voy buscando el camino, dejando todo atrás
Ищу свой путь, оставляя всё позади.
Por la ruta perdida ya pase tocopilla
По затерянному пути я уже проехал Токопилью,
Conociendo la ruina, no a donde iré a parar
Видя разруху, не знаю, где окажусь.
Ay y me aleje de mi familia, de la villa
Ах, и я ушёл от своей семьи, из своего района,
Esperando encontrar la solución
Надеясь найти решение.
Plata pa' comer plata pa' dormir
Денег, чтобы поесть, денег, чтобы поспать,
Devolver todo lo que mi vieja entregó
Вернуть всё, что моя мама отдала.
Dando un paso largo en esta vida
Делая большой шаг в этой жизни,
Sin saber que hacer
Не зная, что делать.
Empuñando mi guitarra y esta voz
Сжимая в руках свою гитару и этот голос.
Por la ruta perdida voy sanando la herida
По затерянному пути я залечиваю раны,
Voy buscando el camino, dejando todo atrás
Ищу свой путь, оставляя всё позади.
Por la ruta perdida ya pase tocopilla
По затерянному пути я уже проехал Токопилью,
Conociendo la ruina, no a donde iré a parar
Видя разруху, не знаю, где окажусь.
Por la ruta perdida voy sanando la herida
По затерянному пути я залечиваю раны,
Voy buscando el camino, dejando todo atrás
Ищу свой путь, оставляя всё позади.
Por la ruta perdida ya pase tocopilla
По затерянному пути я уже проехал Токопилью,
Conociendo la ruina, no a donde iré a parar.
Видя разруху, не знаю, где окажусь.
Por la ruta perdida
По затерянному пути.





Writer(s): Nelson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.