Guachupé - Morir de vino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guachupé - Morir de vino




Morir de vino
Die of Wine
Preferiría morir de vino que de viejo y sin amor
I'd rather die of wine than from old age and without love
Preferiría morir cantando hasta quedarme sin voz
I'd rather die singing until I lose my voice
Preferiría morir de vino que de viejo y sin amor
I'd rather die of wine than from old age and without love
Preferiría morir cantando hasta quedarme sin voz
I'd rather die singing until I lose my voice
Por qué será? que todo lo bueno se va
Why is it that everything good is gone?
Por qué será? que nada bueno se nos viene
Why is it that nothing good comes to us?
Por qué será? que todo lo bueno se va
Why is it that everything good is gone?
Por qué será? que nada bueno se nos viene
Why is it that nothing good comes to us?
Me gustaría que las cosas fueran como ni lo son
I wish things were different
Me gustaría estar cantando al ritmo de otra canción
I wish I was singing to a different song
Me gustaría tanto que las cosas fueran como no son
I wish things were different
Me gustaría estar cantando otra canción
I wish I was singing a different song
Por qué será? que todo lo bueno se va
Why is it that everything good is gone?
Por qué será? que nada bueno se nos viene
Why is it that nothing good comes to us?
Por qué será? que todo lo bueno se va
Why is it that everything good is gone?
Por qué será? que nada bueno se nos viene
Why is it that nothing good comes to us?
Por qué será? que todo lo bueno se va
Why is it that everything good is gone?
Por qué será? que nada bueno se nos viene
Why is it that nothing good comes to us?
Por qué será? que todo lo bueno se va
Why is it that everything good is gone?
Por qué será? que nada bueno se nos viene
Why is it that nothing good comes to us?
Por qué será?
Why?
Por qué será?
Why?
Por qué será?
Why?
Por qué será?
Why?





Writer(s): Nelson David Bernardez, Jesus Eduardo Centeno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.