Guachupé - Ramito de violetas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guachupé - Ramito de violetas




Ramito de violetas
Букетик фиалок
Era feliz en su matrimio
Ты была счастлива в браке,
Aunque su marido era el mismo demonio
Хотя твой муж был сам дьявол.
Tenía el hombre un poco de mal genio
У него был скверный характер,
Ella se quejaba de que nunca fue tierno
Ты жаловалась, что он никогда не был нежен.
Desde hace ya más de tres años
Уже больше трёх лет
Recibe cartas de un extraño
Ты получаешь письма от незнакомца.
Cartas llenas de poesía
Письма, полные поэзии,
Que le han devuelto la alegría
Которые вернули тебе радость.
¿Quién te escribía a ti versos?
Кто писал тебе стихи?
Dime, niña, ¿quién era?
Скажи мне, девочка, кто это был?
Te mandaba flores en primavera
Он присылал тебе цветы весной,
Cada nueve de noviembre
Каждое девятое ноября,
Como siempre, sin tarjeta
Как всегда, без открытки.
Ay, te mandaba un ramito de violetas
Ах, он присылал тебе букетик фиалок.
A veces, sueña ella que se imagina
Иногда ты мечтаешь и представляешь,
Cómo será aquel que a ella tanto la estima
Каков тот, кто так тебя ценит.
¿Será más bien hombre de pelo cano?
Может быть, он седовласый мужчина?
Sonrisa negra y ternura en sus manos
С темной улыбкой и нежностью в руках?
¿Quién será aquel que vive en silencio?
Кто же тот, кто живёт в молчании?
¿Será su amante, su amor eterno?
Твой любовник, твоя вечная любовь?
Ella, que no sabe nada
Ты, ничего не зная,
Mira a su marido y luego se calla
Смотришь на своего мужа и молчишь.
¿Quién te escribia a ti versos?
Кто писал тебе стихи?
Dime, niña, ¿quién era?
Скажи мне, девочка, кто это был?
Te mandaba flores en primavera
Он присылал тебе цветы весной,
Cada nueve de noviembre
Каждое девятое ноября,
Como siempre, sin tarjeta
Как всегда, без открытки.
Ay, te mandaba un ramito de violetas
Ах, он присылал тебе букетик фиалок.
En cada tarde, al volver su esposo
Каждый вечер, когда возвращается твой муж,
Cansado del trabajo va y la mira de reojo
Уставший от работы, он смотрит на тебя искоса.
No dice nada porque él lo sabe todo
Он ничего не говорит, потому что он всё знает.
Ella es así, feliz de cualquier modo
Ты такая, счастливая в любом случае.
Pues él es quien le escribe versos
Ведь это он пишет тебе стихи,
Él es su amante, su amor eterno
Он твой любовник, твоя вечная любовь.
Ella que no sabe nada
Ты, ничего не зная,
Mira a su marido y luego a se calla
Смотришь на своего мужа и потом молчишь.
Sha, lai, la, sha, lai, la
Ша, лай, ла, ша, лай, ла
Sha, lai, la, lara, la, lai, la
Ша, лай, ла, лара, ла, лай, ла
Sha, lai, la, sha, lai, la
Ша, лай, ла, ша, лай, ла
Sha, lai, la, lara, la, lai, la
Ша, лай, ла, лара, ла, лай, ла
Sha, lai, la, sha, lai, la
Ша, лай, ла, ша, лай, ла
Sha, lai, la, lara, la, lai, la
Ша, лай, ла, лара, ла, лай, ла
Sha, lai, la, sha, lai, la
Ша, лай, ла, ша, лай, ла
Sha, lai, la, lara, la, la
Ша, лай, ла, лара, ла, ла





Writer(s): Nelson Alveal, Robinson Acuña, Rodrigo Alveal, Tomas Maldonado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.