Paroles et traduction Guaco feat. Luis Fernando Borjas - Quiéreme Así
Quiéreme Así
Love Me Like This
Quiéreme
así.
Love
me
like
this.
Estoy
acostumbrado
a
mi
soledad
I'm
used
to
being
lonely
(Solo
me
veras)
(You'll
only
see
me)
Aunque
yo
en
este
mundo
ya
no
quiero
estar
Although
in
this
world,
I
don't
want
to
be
anymore.
(Me
voy
a
quedar)
(I'm
going
to
stay)
Con
este
cable
a
tierra
que
me
lanzaste
y
me
han
clavado
With
this
earth
cable
that
you
threw
at
me
and
have
nailed
me
down.
Quiéreme
así
Love
me
like
this.
Un
sentimiento
horripilante
A
terrifying
feeling
(Desbordante)
(Overflowing)
Has
despertado
algo
importante
You
have
awakened
something
important.
(En
este
instante)
(At
this
moment)
Irreparable,
irremediable,
irresponsable
Unrepairable,
irredeemable,
irresponsible.
Quiéreme
así
Love
me
like
this.
Y
así
me
quedo
en
tu
alegría
de
vivir
And
in
this
way
I
remain
in
your
joy
of
living.
(Solo
para
ti)
(Just
for
you)
Y
así
me
quedo
atrapado
en
tu
gesticular
And
like
this,
I
remain
trapped
in
your
gestures.
(Sin
disimular)
(Without
hiding
it)
Así
me
quedo,
así
me
quedo,
así
me
quedo
I
remain
like
this,
I
remain
like
this,
I
remain
like
this.
Para
seguir
hay
hay
To
continue,
there's
(Hasta
el
fin)
(Until
the
end)
De
nuestras
vidas
Of
our
lives.
(Sin
más
heridas)
(No
more
wounds)
Y
recoger
balas
perdidas
And
gather
lost
bullets.
Y
botarlas
porque
ya
no
importan
And
throw
them
away
because
they
don't
matter
anymore.
Quiéreme
así
legal
o
clandestino
Love
me
like
this,
legal
or
clandestine.
Quiéreme
así
por
mandado
divino
Love
me
like
this,
as
if
by
divine
mandate.
Quiéreme
así
Love
me
like
this.
Con
este
amor
aventurado
With
this
adventurous
love
Que
me
atasca
en
tu
mirar
That
traps
me
in
your
gaze.
Que
habría
sido
de
mi
vida
What
would
have
become
of
my
life
Sin
esa
sonrisa
atrevida
Without
that
cheeky
smile?
Que
habría
sido
de
los
corazones
What
of
our
hearts?
Si
se
dejan
llevar
por
las
desilusiones
If
they
let
themselves
be
carried
away
by
disappointment?
Que
mentiras
fueron
difundidas
What
lies
were
spread,
Cuchillo
filosito
para
las
heridas,
A
sharp
knife
for
the
wounds,
Heridas
que
sanaron
y
se
abrieron
Wounds
that
healed
and
opened
Pues
eran
las
verdades
de
los
que
se
fueron
Because
they
were
the
truths
of
those
who
left.
No
te
necesito
pa
mirar
al
cielo
I
don't
need
you
to
look
at
the
sky,
Porque
en
cada
nube
siempre
tú
estarás
Because
in
every
cloud,
you
will
always
be
there.
Que
venga
un
eclipse
si
ese
es
tu
anhelo
Let
an
eclipse
come
if
that's
your
wish.
Que
venga
un
eclipse
pa
la
eternidad
Let
an
eclipse
come
for
eternity,
Pa
la
eternidad
y
pa
que
me
provoques
For
eternity,
and
for
you
to
provoke
me.
Pa
que
esta
noche
te
confieses
For
you
to
confess
tonight,
Pa
que
toos
los
días
los
santos
te
toquen
For
all
the
saints
to
touch
you
every
day,
Pues
eres
la
luz
cuando
me
amanece
Because
you
are
the
light
when
I
wake
up.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfonso Quinones Mateu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.