Paroles et traduction Guaco feat. OSSBV & Gustavo Dudamel - Regálame Tu Amor (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regálame Tu Amor (En Vivo)
Подари Мне Свою Любовь (En Vivo)
Regálame
tu
amor
en
primavera
Подари
мне
свою
любовь
весной,
O
la
sombra
de
tus
ojos
o
tu
tierno
corazón
Или
тень
своих
глаз,
или
нежное
сердце.
Regálame
un
poquito
de
tu
vida
Подари
мне
немного
своей
жизни,
Que
me
alienta
y
me
consuela
cuando
estoy
lejos
de
ti
Которая
поддерживает
и
утешает
меня,
когда
я
далеко
от
тебя.
Regálame
tu
voz
o
tu
confianza
Подари
мне
свой
голос
или
свое
доверие,
O
el
consuelo
de
mirarte
o
tu
aliento
de
mujer
Или
утешение
видеть
тебя,
или
твое
женское
дыхание.
Regálame
tu
cara
enamorada
Подари
мне
свое
влюбленное
лицо,
O
regálame
un
instante
para
verte
respirar
Или
подари
мне
мгновение,
чтобы
увидеть,
как
ты
дышишь.
Recuerda
que
he
vivido
enamorado
Помни,
что
я
жил
влюбленным,
Desde
que
nos
conocimos
y
no
he
vuelto
a
suspirar
С
тех
пор,
как
мы
познакомились,
и
я
не
вздохнул
ни
разу.
No
ves
que
necesito
tu
presencia
Разве
ты
не
видишь,
что
мне
нужно
твое
присутствие,
Necesito
tu
carñio,
necesito
tu
mirar
Мне
нужна
твоя
ласка,
мне
нужен
твой
взгляд.
Comprende
que
a
tu
lado
soy
dichoso
Пойми,
что
рядом
с
тобой
я
счастлив,
Que
no
hay
nada
más
hermoso
que
poderte
acariciar
Что
нет
ничего
прекраснее,
чем
ласкать
тебя.
Tu
ausencia
me
desvela
cada
noche
Твое
отсутствие
будит
меня
каждую
ночь,
Ya
mi
vida
es
un
lamento,
ya
no
puedo
llorar
más
Моя
жизнь
- это
уже
плач,
я
больше
не
могу
плакать.
Regálame
una
lágrima
si
quiera
Подари
мне
хотя
бы
слезу,
Porque
necesito
tener
algo
de
ti
Потому
что
мне
нужно
иметь
хоть
что-то
от
тебя.
Qué
ganas
con
herir
mis
sentimientos
Зачем
ранить
мои
чувства,
Qué
ganas
con
matarme
la
ilusión
Зачем
убивать
мою
надежду,
Qué
ganas
con
dar
mi
pensamiento
Зачем
терзать
мои
мысли,
Si
yo
te
he
dado
toda
el
alma
Если
я
отдал
тебе
всю
душу?
Regálame
tu
amor
por
un
instante
Подари
мне
свою
любовь
на
мгновение,
Que
un
sentimiento
así
no
hay
quien
lo
aguante
Такое
чувство
никто
не
выдержит.
Solo
te
pido
mujer
un
poquito
de
tu
vida
Я
прошу
тебя,
женщина,
только
немного
твоей
жизни,
Mi
corazón
por
ti
funciona,
mi
alma
por
ti
suspira
Мое
сердце
бьется
для
тебя,
моя
душа
вздыхает
по
тебе.
Regálame
tu
amor
por
un
instante
Подари
мне
свою
любовь
на
мгновение,
Que
un
sentimiento
así
no
hay
quien
lo
aguante
Такое
чувство
никто
не
выдержит.
Quisiera
despertar
el
niño
que
hay
en
ti
Я
хочу
разбудить
ребенка
в
тебе,
Y
poder
demostrar
todo
lo
tuyo
que
yo
llevo
dentro
de
mí
И
показать
все
твое,
что
я
ношу
внутри
себя.
Por
un
instante,
que
un
sentimiento
así
no
hay
quien
lo
aguante
На
мгновение,
такое
чувство
никто
не
выдержит.
Dame,
dame,
dame,
dame,
dame
una
oportunidad,
dame
un
chance
Дай,
дай,
дай,
дай,
дай
мне
шанс,
дай
мне
возможность.
Por
un
instante,
que
un
sentimiento
así
no
hay
quien
lo
aguante
На
мгновение,
такое
чувство
никто
не
выдержит.
Desde
que
te
conocí,
ay
perdí
mi
autocontrol
С
тех
пор
как
я
встретил
тебя,
я
потерял
самообладание.
Por
un
instante...
На
мгновение...
Ya
yo
no
manejo
mi
mente,
me
domina
el
corazón
Я
больше
не
управляю
своим
разумом,
им
владеет
сердце.
Por
un
instante...
На
мгновение...
Regálame
tu
amor
en
primavera.
Подари
мне
свою
любовь
весной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.