Guaco feat. Orquesta Sinfónica Simón Bolívar & Gustavo Dudamel - Regálame Tu Amor (Sinfónico) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guaco feat. Orquesta Sinfónica Simón Bolívar & Gustavo Dudamel - Regálame Tu Amor (Sinfónico)




Regálame Tu Amor (Sinfónico)
Подари Мне Свою Любовь (Симфоническая)
Regálame tu amor en primavera,
Подари мне свою любовь весной,
O la sombra de tus ojos o tu tierno corazón.
Или тень своих глаз или твое нежное сердце.
Regálame un poquito de tu vida,
Подари мне немного своей жизни,
Que me alienta y me consuela
Которая меня воодушевляет и утешает
Cuando estoy lejos de ti.
Когда я далеко от тебя.
Regálame tu voz o tu confianza,
Подари мне свой голос или свое доверие,
O el consuelo de mirarte o tu aliento de mujer.
Или утешение в твоем взгляде или твое женское дыхание.
Regálame tu cara enamorada,
Подари мне твое влюбленное лицо,
O regalame un instante para verte respirar.
Или подари мне мгновение, чтобы посмотреть, как ты дышишь.
Recuerda que he vivido enamorado,
Помни, что я живу влюбленным,
Desde que nos conocimos y no he vuelto a suspirar.
С тех пор, как мы встретились, и я больше не вздыхал.
No ves que necesito tu presencia,
Разве ты не видишь, что я нуждаюсь в твоем присутствии,
Necesito tu cariño, necesito tu mirar.
Мне нужна твоя ласка, нужен твой взгляд.
Comprende que a tu lado soy dichoso,
Пойми, что рядом с тобой я счастлив,
Que no hay nada más hermoso que poderte acariciar.
Что нет ничего прекраснее, чем ласкать тебя.
Tu ausencia me desvela cada noche.
Твое отсутствие будит меня каждую ночь.
Ya mi vida es un lamento, ya no puedo llorar más.
Моя жизнь подобна плачу, я больше не могу плакать.
Regálame una lágrima siquiera, porque necesito tener algo de ti.
Подари мне хотя бы слезу, потому что мне нужно что-то от тебя.
¿Qué ganas con herir mis sentimientos?
Что ты приобретешь, ранив мои чувства?
¿Qué ganas con matarme la ilusión?
Что ты приобретешь, убив мою мечту?
¿Qué ganas con dañar mi pensamiento?
Что ты приобретешь, разрушив мои мысли?
Si yo te he dado toda el alma
Если я отдал тебе всю душу
Regálame tu amor por un instante,
Подари мне свою любовь на мгновение,
Un sentimiento así, no hay quien lo aguante.
Такое чувство, никто не выдержит.
Solo te pido, mujer, un poquito de tu vida,
Я только прошу, женщина, немного твоей жизни,
Mi corazón por tu funciona, mi alma por ti suspira.
Мое сердце работает для тебя, моя душа по тебе тоскует.
Regálame tu amor por un instante,
Подари мне свою любовь на мгновение,
Un sentimiento así, no hay quien lo aguante.
Такое чувство, никто не выдержит.
Oye, quisiera despertar el niño que hay en ti,
Послушай, я хотел бы разбудить в тебе ребенка,
Y poder demostrar todo lo tuyo que yo llevo dentro de mi.
И показать тебе все твое, что я ношу в себе.
Por un instante, un sentimiento así, no hay quien lo aguante.
На мгновение, такое чувство, никто не выдержит.
Dame, dame, dame, dame, dame la oportunidad, dame un chance.
Дай, дай, дай, дай, дай мне шанс, дай мне возможность.
Por un instante, un sentimiento así, no hay quien lo aguante.
На мгновение, такое чувство, никто не выдержит.
Desde que te conocí ahí perdí mi autocontrol.
С тех пор, как я тебя встретил, я потерял самообладание.
Por un instante, un sentimiento así, no hay quien lo aguante.
На мгновение, такое чувство, никто не выдержит.
Ya yo no manejo mi mente, me domina el corazón.
Я больше не контролирую свой разум, мной овладевает сердце.
Por un instante, un sentimiento así, no hay quien lo aguante.
На мгновение, такое чувство, никто не выдержит.
Regálame tu amor en primavera...
Подари мне свою любовь весной...
Regálame tu amor...
Подари мне свою любовь...





Writer(s): Omar Hernandez 100%


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.