Guaco - Bandido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Guaco - Bandido




Bandido
Bandit
Por si te vas robé tu piel, tus besos suaves, tu mirar,
In case you go I've stolen your skin, your soft kisses, your gaze,
También robé tu corazon y hasta tu andar robé,
I've also stolen your heart and even your stride,
Robé cada caricia que sentía por todo mi ser.
I've stolen every caress I felt with my whole being.
Por si te vas robé tu amor, tu aliento fresco de mujer,
In case you go I've stolen your love, your cool, feminine breath,
También robé la llave de tu ingenuidad despues y un poco del deseo que me diste al amanecer.
I've also stolen the key to your naivety and a bit of the desire you gave me at dawn.
Dejame robar tu vida que sin ti no se que haría, por favor,
Let me steal your life, because without you I don't know what I'd do, please,
Quiero esconder cada parte de y que seas solo de mi.
I want to hide every part of you and for you to be mine alone.
Soy tu bandido, el ladron de tu cariño,
I am your bandit, the thief of your love,
El que noche a noche entra en tu ventana y te saquea toda el alma.
The one who comes through your window every night and robs your soul.
Tu bandido, temeroso del destino,
Your bandit, fearful of destiny,
El que ya no sabe si a su lado de la cama a te encontrará.
The one who no longer knows if he'll find you beside him in bed.
Bandido, el ladron que vive en vilo,
Bandit, the thief who lives on edge,
Esperando que te vuelvas para así mirarte entera y sin hablar.
Waiting for you to turn around so I can look at you completely without speaking.
Tu bandido, que se lleva tu camino,
Your bandit, who takes your path,
El que sigiloso sabe que el robar tu cuerpo no es delito de temer.
The one who stealthily knows that stealing your body is no crime to fear.
Por si te vas robé todito tu perfume, tu sabor,
In case you go I've stolen all your perfume, your flavor,
También robé tu tentación, tu respirar despues
I've also stolen your temptation, your breathing,
Y el máximo secreto de tu boca que en mi guardaré.
And the ultimate secret of your mouth that I'll keep in mine.
Por si te vas robé tu último detalle del querer,
In case you go I've stolen the last detail of your love,
También robé tu original de la pared despues
I've also stolen your original from the wall,
Y un poco de malicia de tus ojos que me hacen caer.
And a bit of the mischief in your eyes that makes me fall.
Dejame robar tu vida que sin ti no se que haría, por favor,
Let me steal your life, because without you I don't know what I'd do, please,
Quiero esconder cada parte de y que seas solo de mi.
I want to hide every part of you and for you to be mine alone.
Soy tu bandido, el ladron de tu cariño,
I am your bandit, the thief of your love,
El que noche a noche entra en tu ventana y te saquea toda el alma.
The one who comes through your window every night and robs your soul.
Tu bandido, temeroso del destino,
Your bandit, fearful of destiny,
El que ya no sabe si a su lado de la cama a te encontrará.
The one who no longer knows if he'll find you beside him in bed.
Bandido, el ladron que vive en vilo,
Bandit, the thief who lives on edge,
Esperando que te vuelvas para así mirarte entera y sin hablar.
Waiting for you to turn around so I can look at you completely without speaking.
Tu bandido, que se lleva tu camino,
Your bandit, who takes your path,
El que sigiloso sabe que el robar tu cuerpo no es delito de temer.
The one who stealthily knows that stealing your body is no crime to fear.
(Bis).
(Repeat).





Writer(s): Domingo Sanchez, William Luque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.