Paroles et traduction Guaco - Bandido
Por
si
te
vas
robé
tu
piel,
tus
besos
suaves,
tu
mirar,
In
case
you
go
I've
stolen
your
skin,
your
soft
kisses,
your
gaze,
También
robé
tu
corazon
y
hasta
tu
andar
robé,
I've
also
stolen
your
heart
and
even
your
stride,
Robé
cada
caricia
que
sentía
por
todo
mi
ser.
I've
stolen
every
caress
I
felt
with
my
whole
being.
Por
si
te
vas
robé
tu
amor,
tu
aliento
fresco
de
mujer,
In
case
you
go
I've
stolen
your
love,
your
cool,
feminine
breath,
También
robé
la
llave
de
tu
ingenuidad
despues
y
un
poco
del
deseo
que
me
diste
al
amanecer.
I've
also
stolen
the
key
to
your
naivety
and
a
bit
of
the
desire
you
gave
me
at
dawn.
Dejame
robar
tu
vida
que
sin
ti
no
se
que
haría,
por
favor,
Let
me
steal
your
life,
because
without
you
I
don't
know
what
I'd
do,
please,
Quiero
esconder
cada
parte
de
tí
y
que
seas
solo
de
mi.
I
want
to
hide
every
part
of
you
and
for
you
to
be
mine
alone.
Soy
tu
bandido,
el
ladron
de
tu
cariño,
I
am
your
bandit,
the
thief
of
your
love,
El
que
noche
a
noche
entra
en
tu
ventana
y
te
saquea
toda
el
alma.
The
one
who
comes
through
your
window
every
night
and
robs
your
soul.
Tu
bandido,
temeroso
del
destino,
Your
bandit,
fearful
of
destiny,
El
que
ya
no
sabe
si
a
su
lado
de
la
cama
a
tí
te
encontrará.
The
one
who
no
longer
knows
if
he'll
find
you
beside
him
in
bed.
Bandido,
el
ladron
que
vive
en
vilo,
Bandit,
the
thief
who
lives
on
edge,
Esperando
que
te
vuelvas
para
así
mirarte
entera
y
sin
hablar.
Waiting
for
you
to
turn
around
so
I
can
look
at
you
completely
without
speaking.
Tu
bandido,
que
se
lleva
tu
camino,
Your
bandit,
who
takes
your
path,
El
que
sigiloso
sabe
que
el
robar
tu
cuerpo
no
es
delito
de
temer.
The
one
who
stealthily
knows
that
stealing
your
body
is
no
crime
to
fear.
Por
si
te
vas
robé
todito
tu
perfume,
tu
sabor,
In
case
you
go
I've
stolen
all
your
perfume,
your
flavor,
También
robé
tu
tentación,
tu
respirar
despues
I've
also
stolen
your
temptation,
your
breathing,
Y
el
máximo
secreto
de
tu
boca
que
en
mi
guardaré.
And
the
ultimate
secret
of
your
mouth
that
I'll
keep
in
mine.
Por
si
te
vas
robé
tu
último
detalle
del
querer,
In
case
you
go
I've
stolen
the
last
detail
of
your
love,
También
robé
tu
original
de
la
pared
despues
I've
also
stolen
your
original
from
the
wall,
Y
un
poco
de
malicia
de
tus
ojos
que
me
hacen
caer.
And
a
bit
of
the
mischief
in
your
eyes
that
makes
me
fall.
Dejame
robar
tu
vida
que
sin
ti
no
se
que
haría,
por
favor,
Let
me
steal
your
life,
because
without
you
I
don't
know
what
I'd
do,
please,
Quiero
esconder
cada
parte
de
tí
y
que
seas
solo
de
mi.
I
want
to
hide
every
part
of
you
and
for
you
to
be
mine
alone.
Soy
tu
bandido,
el
ladron
de
tu
cariño,
I
am
your
bandit,
the
thief
of
your
love,
El
que
noche
a
noche
entra
en
tu
ventana
y
te
saquea
toda
el
alma.
The
one
who
comes
through
your
window
every
night
and
robs
your
soul.
Tu
bandido,
temeroso
del
destino,
Your
bandit,
fearful
of
destiny,
El
que
ya
no
sabe
si
a
su
lado
de
la
cama
a
tí
te
encontrará.
The
one
who
no
longer
knows
if
he'll
find
you
beside
him
in
bed.
Bandido,
el
ladron
que
vive
en
vilo,
Bandit,
the
thief
who
lives
on
edge,
Esperando
que
te
vuelvas
para
así
mirarte
entera
y
sin
hablar.
Waiting
for
you
to
turn
around
so
I
can
look
at
you
completely
without
speaking.
Tu
bandido,
que
se
lleva
tu
camino,
Your
bandit,
who
takes
your
path,
El
que
sigiloso
sabe
que
el
robar
tu
cuerpo
no
es
delito
de
temer.
The
one
who
stealthily
knows
that
stealing
your
body
is
no
crime
to
fear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Domingo Sanchez, William Luque
Album
Guajiro
date de sortie
27-08-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.