Paroles et traduction Guaco - Bandido
Por
si
te
vas
robé
tu
piel,
tus
besos
suaves,
tu
mirar,
Если
ты
уйдешь,
я
украду
твою
кожу,
твои
нежные
поцелуи,
твой
взгляд,
También
robé
tu
corazon
y
hasta
tu
andar
robé,
Я
также
украду
твое
сердце
и
даже
твою
походку,
Robé
cada
caricia
que
sentía
por
todo
mi
ser.
украду
каждую
ласку,
которую
чувствовал
всем
своим
существом.
Por
si
te
vas
robé
tu
amor,
tu
aliento
fresco
de
mujer,
Если
ты
уйдешь,
я
украду
твою
любовь,
твое
свежее
женское
дыхание,
También
robé
la
llave
de
tu
ingenuidad
despues
y
un
poco
del
deseo
que
me
diste
al
amanecer.
Я
также
украду
ключ
к
твоей
наивности
и
немного
желания,
которое
ты
дала
мне
на
рассвете.
Dejame
robar
tu
vida
que
sin
ti
no
se
que
haría,
por
favor,
Позволь
мне
украсть
твою
жизнь,
без
тебя
я
не
знаю,
что
буду
делать,
пожалуйста,
Quiero
esconder
cada
parte
de
tí
y
que
seas
solo
de
mi.
Я
хочу
спрятать
каждую
твою
часть
и
сделать
так,
чтобы
ты
была
только
моей.
Soy
tu
bandido,
el
ladron
de
tu
cariño,
Я
твой
бандит,
вор
твоей
ласки,
El
que
noche
a
noche
entra
en
tu
ventana
y
te
saquea
toda
el
alma.
Тот,
кто
каждую
ночь
проникает
в
твое
окно
и
грабит
твою
душу.
Tu
bandido,
temeroso
del
destino,
Твой
бандит,
боящийся
судьбы,
El
que
ya
no
sabe
si
a
su
lado
de
la
cama
a
tí
te
encontrará.
Тот,
кто
уже
не
знает,
найдет
ли
тебя
рядом
со
своей
постелью.
Bandido,
el
ladron
que
vive
en
vilo,
Бандит,
вор,
живущий
на
пределе,
Esperando
que
te
vuelvas
para
así
mirarte
entera
y
sin
hablar.
Ждущий,
когда
ты
повернешься,
чтобы
посмотреть
на
тебя
всю
и
не
говорить.
Tu
bandido,
que
se
lleva
tu
camino,
Твой
бандит,
который
уносит
тебя
с
собой,
El
que
sigiloso
sabe
que
el
robar
tu
cuerpo
no
es
delito
de
temer.
Тот,
кто
тайно
знает,
что
кража
твоего
тела
- это
не
преступление.
Por
si
te
vas
robé
todito
tu
perfume,
tu
sabor,
Если
ты
уйдешь,
я
украду
весь
твой
парфюм,
твой
вкус,
También
robé
tu
tentación,
tu
respirar
despues
Я
также
украду
твое
искушение,
а
потом
твое
дыхание
Y
el
máximo
secreto
de
tu
boca
que
en
mi
guardaré.
И
главную
тайну
твоих
уст,
которую
я
сохраню
в
себе.
Por
si
te
vas
robé
tu
último
detalle
del
querer,
Если
ты
уйдешь,
я
украду
твою
последнюю
деталь
желания,
También
robé
tu
original
de
la
pared
despues
Я
также
украду
твой
оригинал
со
стены
Y
un
poco
de
malicia
de
tus
ojos
que
me
hacen
caer.
И
немного
лукавства
из
твоих
глаз,
которое
заставляет
меня
падать.
Dejame
robar
tu
vida
que
sin
ti
no
se
que
haría,
por
favor,
Позволь
мне
украсть
твою
жизнь,
без
тебя
я
не
знаю,
что
буду
делать,
пожалуйста,
Quiero
esconder
cada
parte
de
tí
y
que
seas
solo
de
mi.
Я
хочу
спрятать
каждую
твою
часть
и
сделать
так,
чтобы
ты
была
только
моей.
Soy
tu
bandido,
el
ladron
de
tu
cariño,
Я
твой
бандит,
вор
твоей
ласки,
El
que
noche
a
noche
entra
en
tu
ventana
y
te
saquea
toda
el
alma.
Тот,
кто
каждую
ночь
проникает
в
твое
окно
и
грабит
твою
душу.
Tu
bandido,
temeroso
del
destino,
Твой
бандит,
боящийся
судьбы,
El
que
ya
no
sabe
si
a
su
lado
de
la
cama
a
tí
te
encontrará.
Тот,
кто
уже
не
знает,
найдет
ли
тебя
рядом
со
своей
постелью.
Bandido,
el
ladron
que
vive
en
vilo,
Бандит,
вор,
живущий
на
пределе,
Esperando
que
te
vuelvas
para
así
mirarte
entera
y
sin
hablar.
Ждущий,
когда
ты
повернешься,
чтобы
посмотреть
на
тебя
всю
и
не
говорить.
Tu
bandido,
que
se
lleva
tu
camino,
Твой
бандит,
который
уносит
тебя
с
собой,
El
que
sigiloso
sabe
que
el
robar
tu
cuerpo
no
es
delito
de
temer.
Тот,
кто
тайно
знает,
что
кража
твоего
тела
- это
не
преступление.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Domingo Sanchez, William Luque
Album
Guajiro
date de sortie
27-08-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.