Guaco - Bandido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guaco - Bandido




Bandido
Бандит
Por si te vas robé tu piel, tus besos suaves, tu mirar,
На случай, если ты уйдешь, я украл твою кожу, твои нежные поцелуи, твой взгляд,
También robé tu corazon y hasta tu andar robé,
Я также украл твое сердце и даже твою походку,
Robé cada caricia que sentía por todo mi ser.
Украл каждую ласку, которую чувствовал всем своим существом.
Por si te vas robé tu amor, tu aliento fresco de mujer,
На случай, если ты уйдешь, я украл твою любовь, твое свежее женское дыхание,
También robé la llave de tu ingenuidad despues y un poco del deseo que me diste al amanecer.
Я также украл ключ к твоей наивности, а потом и немного желания, которое ты подарила мне на рассвете.
Dejame robar tu vida que sin ti no se que haría, por favor,
Позволь мне украсть твою жизнь, потому что без тебя я не знаю, что буду делать, прошу,
Quiero esconder cada parte de y que seas solo de mi.
Я хочу спрятать каждую частичку тебя и чтобы ты была только моей.
Soy tu bandido, el ladron de tu cariño,
Я твой бандит, вор твоей любви,
El que noche a noche entra en tu ventana y te saquea toda el alma.
Тот, кто ночь за ночью входит в твое окно и грабит всю твою душу.
Tu bandido, temeroso del destino,
Твой бандит, боящийся судьбы,
El que ya no sabe si a su lado de la cama a te encontrará.
Тот, кто уже не знает, найдет ли он тебя рядом с собой в постели.
Bandido, el ladron que vive en vilo,
Бандит, вор, живущий в неизвестности,
Esperando que te vuelvas para así mirarte entera y sin hablar.
Ждущий, когда ты повернешься, чтобы увидеть тебя всю целиком и без слов.
Tu bandido, que se lleva tu camino,
Твой бандит, который уносит твой путь,
El que sigiloso sabe que el robar tu cuerpo no es delito de temer.
Тот, кто тайком знает, что кража твоего тела не преступление, которого стоит бояться.
Por si te vas robé todito tu perfume, tu sabor,
На случай, если ты уйдешь, я украл весь твой аромат, твой вкус,
También robé tu tentación, tu respirar despues
Я также украл твое искушение, твое дыхание,
Y el máximo secreto de tu boca que en mi guardaré.
И главный секрет твоих губ, который я сохраню.
Por si te vas robé tu último detalle del querer,
На случай, если ты уйдешь, я украл твой последний знак любви,
También robé tu original de la pared despues
Я также украл твой портрет со стены,
Y un poco de malicia de tus ojos que me hacen caer.
И немного лукавства из твоих глаз, которое заставляет меня падать.
Dejame robar tu vida que sin ti no se que haría, por favor,
Позволь мне украсть твою жизнь, потому что без тебя я не знаю, что буду делать, прошу,
Quiero esconder cada parte de y que seas solo de mi.
Я хочу спрятать каждую частичку тебя и чтобы ты была только моей.
Soy tu bandido, el ladron de tu cariño,
Я твой бандит, вор твоей любви,
El que noche a noche entra en tu ventana y te saquea toda el alma.
Тот, кто ночь за ночью входит в твое окно и грабит всю твою душу.
Tu bandido, temeroso del destino,
Твой бандит, боящийся судьбы,
El que ya no sabe si a su lado de la cama a te encontrará.
Тот, кто уже не знает, найдет ли он тебя рядом с собой в постели.
Bandido, el ladron que vive en vilo,
Бандит, вор, живущий в неизвестности,
Esperando que te vuelvas para así mirarte entera y sin hablar.
Ждущий, когда ты повернешься, чтобы увидеть тебя всю целиком и без слов.
Tu bandido, que se lleva tu camino,
Твой бандит, который уносит твой путь,
El que sigiloso sabe que el robar tu cuerpo no es delito de temer.
Тот, кто тайком знает, что кража твоего тела не преступление, которого стоит бояться.
(Bis).
(Bis).





Writer(s): Domingo Sanchez, William Luque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.