Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo Con Sus Recuerdos
Nur Mit Seinen Erinnerungen
Este
es
el
canto
sincero
Dies
ist
der
aufrichtige
Gesang
De
un
amigo
hermano
que
vistió
de
hinojos
Eines
Freundes,
der
kniete
Que
se
le
agüaron
los
ojos
Dessen
Augen
sich
mit
Tränen
füllten
Recordando
triste
aquel
amor
primero
Als
er
traurig
an
die
erste
Liebe
dachte
Ella
tenía
quince
años
Sie
war
fünfzehn
Jahre
alt
La
mirada
pura
y
el
corazón
bueno
Mit
reinem
Blick
und
gutem
Herzen
Ay
pero
algo
mejor
Doch
etwas
war
noch
schöner
Su
cuerpo,
belleza
y
resplandor
Ihr
Körper,
Schönheit
und
Glanz
Mas
puros
que
los
rayos
del
sol
Reiner
als
die
Sonnenstrahlen
Que
acarician
mi
suelo
Die
mein
Land
streicheln
óyeme
pero
algo
mejor
Hör
mir
zu,
doch
etwas
war
schöner
Su
boca
era
el
néctar
del
amor
Ihr
Mund
war
der
Nektar
der
Liebe
Hermosa
cual
lirio,
era
una
flor
Schön
wie
eine
Lilie,
sie
war
eine
Blume
Era
la
flor
del
pueblo.
Die
Blume
des
Dorfes.
Fueron
pasando
los
años
Jahre
vergingen
Ella
más
hermosa
y
él
con
más
esmero
Sie
noch
schöner,
er
voller
Hingabe
Ay
se
prometían
tantas
cosas
Sie
versprachen
sich
so
viel
Eran
muy
felices
Sie
waren
so
glücklich
Compartían
un
sueño
Sie
teilten
einen
Traum
Juraron
finalizar
la
universidad
Sie
schworen,
das
Studium
zu
beenden
Para
casarse
luego
Um
dann
zu
heiraten
Ay
pero
algo
pasó
Doch
dann
geschah
etwas
La
hembra
de
otro
se
enamoró
Sie
verliebte
sich
in
einen
anderen
El
hombre
sin
aliento
quedó
Der
Mann
blieb
atemlos
zurück
Solo
con
sus
recuerdos
Nur
mit
seinen
Erinnerungen
óyeme
ella
se
marchó
Hör
zu,
sie
ging
fort
El
mozo
a
su
país
regresó
Der
Junge
kehrte
in
sein
Land
zurück
Mas
nunca
se
vieron
y
hoy
Doch
sie
sahen
sich
nie
wieder
Mi
amigo
está
sufriendo.
Und
heute
leidet
mein
Freund.
Oh,
no,
no...
Oh,
nein,
nein...
Pues
algo
pasó
Denn
etwas
geschah
La
hembra
de
otro
se
enamoró
Sie
verliebte
sich
in
einen
anderen
El
mozo
a
su
país
regresó
Der
Junge
kehrte
in
sein
Land
zurück
Solo
con
sus
recuerdos,
óyeme
bien...
Nur
mit
seinen
Erinnerungen,
hör
gut
zu...
Ella
se
marchó,
escúchame...
Sie
ging
fort,
hör
mir
zu...
El
hombre
sin
aliento
quedó,
y
como
asi...
Der
Mann
blieb
atemlos
zurück,
und
so...
Mas
nunca
se
vieron
y
hoy
Doch
sie
sahen
sich
nie
wieder
Mi
amigo
está
sufriendo.
Und
heute
leidet
mein
Freund.
Estas
son
cosas
que
pasan
Das
sind
Dinge,
die
passieren
Mi
querido
amigo
no
estés
maldiciendo
Mein
lieber
Freund,
fluche
nicht
Deja
que
descanse
su
alma
Lass
ihre
Seele
ruhen
No
ves
que
me
ha
dicho
Siehst
du
nicht,
sie
sagte
mir
Que
se
está
muriendo
Dass
sie
stirbt
Discúlpala
no
era
mala
Entschuldige
sie,
sie
war
nicht
schlecht
Ni
fue
la
rutina
Nicht
die
Routine
Quien
desvió
su
sueño
Zerstörte
ihren
Traum
Ay
te
lo
digo
yo
Ich
sage
dir,
Que
sé
lo
que
ella
sintió
Ich
weiß,
was
sie
fühlte
Por
ti
cuando
tanto
te
amó
Als
sie
dich
so
sehr
liebte
Me
lo
dijo
en
un
beso,
óyeme
Sie
sagte
es
mir
in
einem
Kuss,
hör
zu
Pues
he
sido
yo
Denn
ich
war
es
El
hombre
que
la
acompaño
Der
Mann,
der
sie
begleitete
El
mismo
que
a
tí
te
mintió
Der
dir
Lügen
erzählte
Y
ocultarlo
más
no
puedo
Ich
kann
es
nicht
länger
verbergen
Como
me
arranco
esta
pena,
Escalona.
Wie
ich
diesen
Schmerz
verarbeite,
Escalona.
Digame
Francisco
"El
Hombre"...
Sag
mir,
Francisco
"El
Hombre"...
Pues
algo
pasó
Denn
etwas
geschah
La
hembra
de
otro
se
enamoró
Sie
verliebte
sich
in
einen
anderen
El
mozo
a
su
país
regresó
Der
Junge
kehrte
in
sein
Land
zurück
Solo
con
sus
recuerdos,
óyeme
bien...
Nur
mit
seinen
Erinnerungen,
hör
gut
zu...
Ella
se
marchó,
escúchame...
Sie
ging
fort,
hör
mir
zu...
El
hombre
sin
aliento
quedó,
Ay
hombe!...
Der
Mann
blieb
atemlos
zurück,
ay
hombre!...
Mas
nunca
se
vieron
y
hoy
Doch
sie
sahen
sich
nie
wieder
Mi
amigo
está
sufriendo.
Und
heute
leidet
mein
Freund.
Ay
yo
le
pido
perdón...
Ich
bitte
um
Vergebung...
Ay
que
pena,
penita
pena
Oh,
was
für
ein
Schmerz,
kleiner
Schmerz
Esa
pena
que
lo
mata
y
a
mi
me
envenena...
Ein
Schmerz,
der
ihn
tötet
und
mich
vergiftet...
Pero
ay
que
pena,
penita
pena
Doch
oh,
was
für
ein
Schmerz,
kleiner
Schmerz
Pena
que
abruma,
pena,
tentación
y
pena
Schmerz,
der
erdrückt,
Schmerz,
Versuchung
und
Schmerz
Ay
que
pena,
penita
pena
Oh,
was
für
ein
Schmerz,
kleiner
Schmerz
Déjame
decirte
amigo
que
ella
siempre
te
amó...
Lass
mich
dir
sagen,
Freund,
sie
liebte
dich
immer...
Pero
ay
que
pena,
penita
pena
Doch
oh,
was
für
ein
Schmerz,
kleiner
Schmerz
Que
silencio
ha
sepultado,
oh,
oh,
oh,
no,
no,
no
Von
Schweigen
begraben,
oh,
oh,
oh,
nein,
nein,
nein
Ay
que
pena,
penita
pena
Oh,
was
für
ein
Schmerz,
kleiner
Schmerz
Ah
penita
pe...
penita,
pena,
pe...
(11
veces)
Ah
kleiner
Schme...
kleiner,
Schmerz,
Schme...
(11
Mal)
Ah
penita
pe...
Ah
kleiner
Schme...
A
mi
amigo
le
pido
perdón
Mein
Freund,
ich
bitte
um
Vergebung
Porque
a
su
novia
yo
siempre
la
amé
Denn
ich
liebte
deine
Freundin
immer
A
mi
amigo
le
pido
perdón
Mein
Freund,
ich
bitte
um
Vergebung
Ay
perdón...
Oh
Vergebung...
Porque
a
su
novia
yo
siempre
la
amé
Denn
ich
liebte
deine
Freundin
immer
Tanto
la
amé...
So
sehr
liebte
ich
sie...
A
mi
amigo
le
pido
perdón
Mein
Freund,
ich
bitte
um
Vergebung
Cosas
del
querer...
Dinge
der
Liebe...
Porque
a
su
novia
yo
siempre
la
amé
Denn
ich
liebte
deine
Freundin
immer
Ay
cosas
del
Amor...
Oh,
Dinge
der
Liebe...
Se
quedó
solo
con
sus
recuerdos
Er
blieb
nur
mit
seinen
Erinnerungen
Y
lloró,
y
lloró,
y
lloró
Und
weinte,
weinte,
weinte
Y
yo
tambien
lloré...
Und
ich
weinte
auch...
Solo,
con
sus
recuerdos
Nur
mit
seinen
Erinnerungen
Porque
me
enamoré
y
eso
duele
más...
Denn
ich
verliebte
mich,
und
das
schmerzt
mehr...
Se
quedó
solo
con
sus
recuerdos
Er
blieb
nur
mit
seinen
Erinnerungen
A
lo
hecho
mi
amigo
pecho
y
no
hay
vuelta
atras...
Was
geschehen
ist,
mein
Freund,
lässt
sich
nicht
rückgängig
machen...
Nanana...
Nanana...
Nanana...
Oh,
oh.
Nanana...
Nanana...
Nanana...
Oh,
oh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Luis Chacin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.