Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurri: La Barca
Potpourri: Das Boot
Dicen
que
la
distancia
es
el
olvido
Man
sagt,
die
Distanz
führt
zum
Vergessen
Pero
yo
no
concibo
esta
razón
Doch
ich
begreife
diese
Logik
nicht
Porque
yo
seguiré
siendo
cautiva
Denn
ich
bleibe
gefangen
De
los
caprichos
de
tu
corazón
Von
den
Launen
deines
Herzens
Supiste
esclarecer
mis
pensamientos
Du
erhelltest
meine
Gedanken
Me
diste
la
verdad
que
yo
soñé
Gabst
mir
die
Wahrheit,
von
der
ich
träumte
Ahuyentaste
de
mí
los
sufrimientos
Vertriebst
die
Qualen
aus
mir
En
la
primera
noche
en
que
te
amé
In
der
ersten
Nacht,
als
ich
dich
liebte
Hoy,
mi
playa
se
viste
de
amargura
Heut
kleidet
sich
mein
Strand
in
Bitterkeit
Porque
tu
barca
tiene
que
partir
Denn
dein
Boot
muss
nun
in
See
stechen
A
cruzar
otros
mares
de
locura
Zu
anderen
Meeren
des
Wahnsinns
Cuida
que
no
naufrague
tu
vivir
Hüte
dich,
dass
dein
Leben
nicht
scheitert
Cuando
la
luz
del
sol
se
esté
apagando
Wenn
das
Licht
der
Sonne
erlischt
Y
te
sientas
cansado
de
vagar
Und
du
müde
vom
Wandern
bist
Piensa
que
yo
por
ti,
estaré
esperando
Denk
daran,
ich
werde
auf
dich
warten
Hasta
que
tú
decidas
regresar
Bis
du
dich
entscheidest
zurückzukehren
Ya
la
enramada
se
secó
Schon
verdorrte
das
Laubdach
El
cielo
el
agua
le
negó
Der
Himmel
verweigerte
ihm
Wasser
Y
así
tu
altivo
corazón
Und
so
hörte
dein
stolzes
Herz
Como
ave
errante
viviré
Wie
ein
umherirrender
Vogel
werd
ich
leben
Buscando
alivio
a
mi
dolor
Suchend
Linderung
für
meinen
Schmerz
Y
en
la
esperanza
de
tu
amor
Und
in
der
Hoffnung
auf
deine
Liebe
Yo
moriré
Werde
ich
sterben
Luna
que
se
quiebra
sobre
las
tinieblas
de
mi
soledad
Mond,
der
zerbricht
über
der
Finsternis
meiner
Einsamkeit
A
dónde
vas
Wohin
gehst
du
Dime
si
esta
noche
tú
te
vas
de
ronda
Sag
mir,
ob
du今夜
auf
Wanderschaft
gehst
Como
él
se
me
fue
Wie
er
es
bei
mir
tat
Con
quien,
con
quien
está
Mit
wem,
mit
wem
bist
du
Dile
que
lo
quiero,
dile
que
me
muero
de
tanto
esperar
Sag
ihm,
dass
ich
ihn
liebe,
sag
ihm,
ich
sterbe
vor
Warten
Que
vuelva
ya
Er
soll
zurückkehren
Que
las
rondas
no
son
buenas
Denn
Wanderungen
sind
nicht
gut
Que
hacen
daño,
que
dan
penas
Sie
tun
weh,
bringen
Kummer
Y
se
acaba
por
llorar
Und
enden
im
Weinen
Y
se
acaba
por
llorar
Und
enden
im
Weinen
Dar
por
un
querer
Für
eine
Liebe
La
vida
misma
sin
morir
Das
Leben
selbst
geben,
ohne
zu
sterben
Eso
es
cariño
Das
ist
Zuneigung
No
lo
que
hay
en
ti
Nicht
das,
was
in
dir
ist
Yo
para
querer
Ich,
um
zu
lieben
No
necesito
una
razón
Brauche
keinen
Grund
Me
sobra
mucho,
pero
mucho
corazón
Ich
habe
mehr
als
genug,
ja
wahrlich
genug
Herz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.