Paroles et traduction Guadalupe Pineda - Popurri: La Barca
Popurri: La Barca
Popurri: The Boat
Dicen
que
la
distancia
es
el
olvido
They
say
that
distance
breeds
forgetfulness
Pero
yo
no
concibo
esta
razón
But
I
cannot
conceive
of
such
a
thing
Porque
yo
seguiré
siendo
cautiva
Because
I
will
remain
a
captive
De
los
caprichos
de
tu
corazón
Of
the
whims
of
your
heart
Supiste
esclarecer
mis
pensamientos
You
were
able
to
clarify
my
thoughts
Me
diste
la
verdad
que
yo
soñé
You
gave
me
the
truth
that
I
had
dreamed
of
Ahuyentaste
de
mí
los
sufrimientos
You
chased
away
all
my
suffering
En
la
primera
noche
en
que
te
amé
On
that
first
night
that
I
loved
you
Hoy,
mi
playa
se
viste
de
amargura
Today,
my
beach
is
bitter
Porque
tu
barca
tiene
que
partir
Because
your
boat
must
leave
A
cruzar
otros
mares
de
locura
To
cross
other
seas
of
madness
Cuida
que
no
naufrague
tu
vivir
Be
careful
that
your
life
doesn't
end
in
a
shipwreck
Cuando
la
luz
del
sol
se
esté
apagando
When
the
light
of
the
sun
begins
to
dim
Y
te
sientas
cansado
de
vagar
And
you
start
to
feel
tired
of
wandering
Piensa
que
yo
por
ti,
estaré
esperando
Remember
that
I
will
be
waiting
for
you
Hasta
que
tú
decidas
regresar
Until
you
decide
to
return
Ya
la
enramada
se
secó
Now
the
arbor
is
withered
El
cielo
el
agua
le
negó
The
heavens
have
denied
it
water
Y
así
tu
altivo
corazón
And
so
your
arrogant
heart
No
me
escuchó
Did
not
listen
to
me
Como
ave
errante
viviré
I
will
live
like
a
wandering
bird
Buscando
alivio
a
mi
dolor
Seeking
relief
from
my
pain
Y
en
la
esperanza
de
tu
amor
And
in
the
hope
that
your
love
Luna
que
se
quiebra
sobre
las
tinieblas
de
mi
soledad
Moon
that
breaks
upon
the
darkness
of
my
solitude
A
dónde
vas
Where
are
you
going?
Dime
si
esta
noche
tú
te
vas
de
ronda
Tell
me
if
you
go
on
your
rounds
tonight
Como
él
se
me
fue
Just
like
he
left
me
Con
quien,
con
quien
está
With
whom,
with
whom
is
he
now?
Dile
que
lo
quiero,
dile
que
me
muero
de
tanto
esperar
Tell
him
that
I
love
him,
tell
him
that
I
am
dying
of
waiting
Que
vuelva
ya
That
he
should
come
back
now
Que
las
rondas
no
son
buenas
That
going
on
rounds
is
no
good
thing
Que
hacen
daño,
que
dan
penas
That
it
causes
pain,
that
it
causes
suffering
Y
se
acaba
por
llorar
And
that
it
will
end
in
tears
Y
se
acaba
por
llorar
And
that
it
will
end
in
tears
Dar
por
un
querer
To
give
one's
life
for
love
La
vida
misma
sin
morir
Without
dying
oneself
Eso
es
cariño
That
is
love
No
lo
que
hay
en
ti
Not
what
you
have
for
me
Yo
para
querer
I
don't
need
a
reason
No
necesito
una
razón
To
love
you
Me
sobra
mucho,
pero
mucho
corazón
I
have
more
than
enough
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.