Guadalupe Pineda - Yo Me Muero Donde Quiera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Guadalupe Pineda - Yo Me Muero Donde Quiera




Yo Me Muero Donde Quiera
Я умру, где пожелаю
En mi tierra mexicana
В моей земле мексиканской
Nos morimos entonando una canción
Мы умрём, распевая песню
Los rebozos son cananas
Ребозо - это патронташ
Y las balas y el rugido del cañón
А пули и грохот пушки
Son el clarín que tocará
Это горн, который заиграет
El himno de la libertad
Гимн свободы
Las mujeres y los hombres
Женщины и мужчины
Por la patria dan su vida de verdad
Отдают свои жизни за родину правда
Valentina y Jesusita
Валентина и Хесусита
Dondequiera otra vez resurgirán
Возродятся снова повсюду
Y la Adelita morirá
И Аделита умрёт
Peleando al lado de su Juan
Сражаясь рядом со своим Хуаном
¡Ay!
Ой!
Yo me muero dondequiera
Я умру, где пожелаю
Y en la raya la primera
И на передовой первой
Yo me juego el corazón
Я отдаю своё сердце
¡Ay!
Ой!
Yo soy hembra de a de veras
Я истинно родилась женщиной
Si me echan un lazo (respondo a balazos)
Если мне накинут петлю (отвечу выстрелами)
Si me echan un grito (del medio los quito)
Если на меня крикнут (смету с дороги)
Y allá en la trinchera (allá donde quieran)
И в окопе (где бы то ни было)
Me muero de veras por mi pabellón
Я умру за свой флаг
Las mujeres y los hombres
Женщины и мужчины
Por la patria dan su vida de verdad
Отдают свои жизни за родину правда
Valentina y Jesusita
Валентина и Хесусита
Dondequiera otra vez resurgirán
Возродятся снова повсюду
Y la Adelita morirá
И Аделита умрёт
Peleando al lado de su Juan
Сражаясь рядом со своим Хуаном
¡Ay!
Ой!
Yo me muero dondequiera
Я умру, где пожелаю
Y en la raya la primera
И на передовой первой
Yo me juego el corazón
Я отдаю своё сердце
¡Ay!
Ой!
Yo soy hembra de de veras
Я истинно родилась женщиной
Si me echan un lazo (respondo a balazos)
Если мне накинут петлю (отвечу выстрелами)
Si me echan un grito (del medio los quito)
Если на меня крикнут (смету с дороги)
Y allá en la trinchera (allá donde quieran)
И в окопе (где бы то ни было)
Me muero de veras por mi pabellón
Я умру за свой флаг





Writer(s): Federico Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.