Guadalupe Pineda - Ódiame - traduction des paroles en allemand

Ódiame - Guadalupe Pinedatraduction en allemand




Ódiame
Hasse mich
Ódiame por piedad, yo te lo pido
Hasse mich aus Mitleid, ich bitte dich darum
Ódiame sin medida ni clemencia
Hasse mich ohne Maß und ohne Gnade
Odio, quiero más que indiferencia
Hass, den will ich mehr als Gleichgültigkeit
Porque el rencor hiere menos que el olvido
Denn der Groll verletzt weniger als das Vergessen
(Ódiame por piedad, yo te lo pido
(Hasse mich aus Mitleid, ich bitte dich darum
Ódiame sin medida ni clemencia
Hasse mich ohne Maß und ohne Gnade
Odio, quiero más que indiferencia)
Hass, den will ich mehr als Gleichgültigkeit)
Porque el rencor hiere menos que el olvido
Denn der Groll verletzt weniger als das Vergessen
Si me odias, quedaré yo convencida
Wenn du mich hasst, werde ich überzeugt sein
Que me amaste, mi amor, con insistencia
Dass du mich, meine Liebe, beharrlich geliebt hast
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Doch denk daran, nach aller Erfahrung
Que tan solo se odia lo querido
Dass man nur hasst, was man geliebt hat
(¿Qué vale más? Yo niño, orgullosa)
(Was zählt mehr? Ich klein, du stolz)
O vale más tu débil hermosura
Oder zählt mehr deine schwache Schönheit
Piensa que en el fondo de la fosa
Denk daran, dass in der Grube Tiefe
Llevaremos la misma vestidura
Wir dasselbe Gewand tragen werden
¿Qué vale más? Yo niña, orgulloso
Was zählt mehr? Ich klein, du stolz
O vale más tu débil hermosura
Oder zählt mehr deine schwache Schönheit
Piensa que en el fondo de la fosa
Denk daran, dass in der Grube Tiefe
Llevaremos la misma vestidura
Wir dasselbe Gewand tragen werden
Si me odias, quedaré yo convencida
Wenn du mich hasst, werde ich überzeugt sein
Que me amaste, mi amor, con insistencia
Dass du mich, meine Liebe, beharrlich geliebt hast
Pero ten presente de acuerdo a la experiencia
Doch denk daran, nach aller Erfahrung
Que tan solo se odia lo querido
Dass man nur hasst, was man geliebt hat





Writer(s): Rafael Otero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.