Paroles et traduction Guadi Galego - Fronteiras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alí
onde
calman
os
ventos
Where
the
winds
subside
Onde
a
noite
fai
o
seu
leito
Where
the
night
makes
its
bed
Un
leito
prácido
e
lento
A
serene
and
slow
bed
Como
o
día
perdendo
o
tempo
As
the
day
wastes
time
Tempo
que
pasa
e
non
para
Time
that
passes
and
doesn't
stop
Sen
pedir
o
consentimento
Without
asking
for
consent
Tempo
que
toma
partido
Time
that
takes
sides
Polos
amores
cada
vez
máis
frios
For
love's
ever-cooling
embers
Mentres
tanto
ti
e
máis
eu
Meanwhile,
you
and
I
Mudamos
fronteiras
por
pontes
Turn
borders
into
bridges
Trazamos
un
novo
mapa
We
draw
a
new
map
Abrindo
cancelas
con
flores
Opening
gates
with
flowers
Mentres
tanto
ti
e
máis
eu
Meanwhile,
you
and
I
Buscamos
olladas
de
alento
Seek
encouraging
gazes
Roubamos
palabras
ao
vento
We
steal
words
from
the
wind
Tecemos
con
elas
o
amor
With
them,
we
weave
love
Espertaban
as
encrovas
The
crows
were
awakening
Mentres
as
lobas
soñaban
While
the
wolves
were
dreaming
Cun
roteiro
de
esperanza
With
a
roadmap
of
hope
Para
toda
a
súa
manda
For
their
entire
pack
Unha
parola
coa
xente
A
word
with
the
people
Nas
paradas
de
cada
bairro
At
the
stops
of
each
neighborhood
Nun
andén
ou
nunha
beira
On
a
platform
or
an
edge
Na
sombra
de
cada
carballo
In
the
shade
of
each
oak
tree
Mentres
tanto
ti
e
máis
eu
Meanwhile,
you
and
I
Mudamos
fronteiras
por
pontes
Turn
borders
into
bridges
Trazamos
un
novo
mapa
We
draw
a
new
map
Abrindo
cancelas
con
flores
Opening
gates
with
flowers
Mentres
tanto
ti
e
máis
eu
Meanwhile,
you
and
I
Buscamos
olladas
de
alento
Seek
encouraging
gazes
Roubamos
palabras
ao
vento
We
steal
words
from
the
wind
Tecemos
con
elas
o
amor
With
them,
we
weave
love
Non
alimentas
meus
medos
You
don't
feed
my
fears
Eu
xa
non
creo
nos
demos
I
no
longer
believe
in
demons
Son
paxaro
ventureiro
I'm
an
adventurous
bird
Polos
camiños
do
ceo
Through
the
paths
of
the
sky
Non
alimentas
meus
medos
You
don't
feed
my
fears
Eu
xa
non
creo
nos
demos
I
no
longer
believe
in
demons
Son
paxaro
ventureiro
I'm
an
adventurous
bird
Polos
camiños
do
ceo
Through
the
paths
of
the
sky
Mentres
tanto
ti
e
mais
eu
Meanwhile,
you
and
I
Mudamos
fronteiras
por
pontes
Turn
borders
into
bridges
Trazamos
un
novo
mapa
We
draw
a
new
map
Abrindo
cancelas
con
flores
Opening
gates
with
flowers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guadalupe Cribeiro Galego
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.