Gualberto Ibarreto - El Negro y el Catire - traduction des paroles en allemand

El Negro y el Catire - Gualberto Ibarretotraduction en allemand




El Negro y el Catire
Der Schwarze und der Blonde
Se conocieron los dos
Sie lernten sich kennen, meine Liebste,
Por los lados de payara
In der Gegend von Payara.
Uno levanto la voz
Einer erhob seine Stimme,
Y el otro no dijo nada
Und der andere sagte nichts.
Se pusieron a pelear
Sie begannen zu kämpfen, meine Teure,
No quedaba mas remedio
Es blieb keine andere Wahl.
Mucuritas, el Yagual y las Queseras del Medio
Mucuritas, El Yagual und Las Queseras del Medio.
Agarron lanza en mano
Sie griffen zur Lanze, meine Holde,
Repartieron sangre y grito
Verteilten Blut und Schreie.
El catire comandando
Der Blonde befehligte,
Y el negro de primerito
Und der Schwarze an vorderster Front.
Pero el catire lloró
Aber der Blonde weinte, meine Süße,
Porque que con el pecho abierto
Denn mit offener Brust,
El negro le dijo adiós, adioooooossss
Sagte der Schwarze ihm Lebewohl, Lebewoooooohl,
Porque estaba muerto
Weil er tot war.
Agarron lanza en mano
Sie griffen zur Lanze, meine Liebste,
Repartieron sangre y grito
Verteilten Blut und Schreie.
El catire comandando
Der Blonde befehligte,
Y el negro de primerito
Und der Schwarze an vorderster Front.
Pero el catire lloró
Aber der Blonde weinte, meine Holde,
Porque que con el pecho abierto
Denn mit offener Brust,
El negro le dijo adiós, adioooooossss
Sagte der Schwarze ihm Lebewohl, Lebewoooooohl,
Porque estaba muerto
Weil er tot war.





Writer(s): Simon Diaz, M. Graterol Santander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.