Paroles et traduction GUANACO - Soledad con Roberto Calero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soledad con Roberto Calero
Loneliness with Roberto Calero
A
un
costado
del
escenario
te
observa
From
the
side
of
the
stage,
she
watches
you,
La
audiencia
está
esperando
su
descarga
The
audience
awaits
your
raw
release.
La
gente
grita
mientras
él
se
encomienda
The
crowd
roars
as
he
commends
himself,
Piensa
en
los
suyos
y
les
reza
a
los
santos
Thinking
of
his
loved
ones,
praying
to
the
saints.
La
mística
silenciosa
previa
al
acto,
The
silent
mystique
before
the
act,
Deja
lo
malo
fuera
del
escenario,
Leaving
all
negativity
off
the
stage,
Cuando
se
trepa
la
gente
aplaude
animando
As
he
climbs,
the
people
cheer,
encouraging,
El
agradece
y
se
instala
sobre
el
tablado.
He
shows
his
thanks,
taking
his
place
upon
the
boards.
Disfruta
como
un
niño
con
dulce
en
los
labios,
He
relishes
it,
like
a
child
with
candy
on
his
lips,
Por
un
momento
olvida
lo
cotidiano,
For
a
moment,
forgetting
the
mundane,
No
es
por
el
público
eso
está
claro,
It's
not
for
the
audience,
that
much
is
clear,
Solo
sacar
el
pene
no
es
que
intoxica
mi
canto.
Just
baring
my
soul,
not
just
my
voice,
intoxicates
me
here.
La
enfermedad
que
consume
mis
adentros,
The
illness
that
consumes
my
insides,
Llevo
una
pena
que
causa
mis
quebrantos,
Carrying
a
sorrow
that
causes
my
breakdowns,
Herencia
del
dolor
en
mis
venas
circulando,
A
legacy
of
pain
coursing
through
my
veins,
Es
ansiedad
que
solo
la
saco
rapeando.
It's
anxiety
that
I
only
release
through
rapping.
Ese
el
talento
nace
en
medio
del
chamaco,
This
talent
was
born
within
the
young
boy,
La
estrella
que
me
guía
en
mi
desahucio,
The
guiding
star
in
my
despair,
Incomprensible
para
todos,
pero
necesario,
Incomprehensible
to
all,
yet
necessary,
Aunque
en
mi
voz
en
ocasiones
haya
desafinado.
Even
though
my
voice
may
sometimes
be
off-key.
Se
sostiene
la
verdad
indiscutible
de
lo
que
canto,
The
undeniable
truth
of
my
words
remains,
Soy
un
puñado
de
risas
y
de
llanto,
I'm
a
bundle
of
laughter
and
tears,
Soy
como
el
viento
susurrando,
I'm
like
the
wind
whispering,
A
veces
me
siento
un
tonto,
At
times
I
feel
like
a
fool,
Desconsolado
y
penado,
Disconsolate
and
pained,
Sumergido
en
la
implacable
soledad,
soledad.
Submerged
in
the
relentless
loneliness,
loneliness.
Es
que
a
mí
nadie
me
entiende,
It's
that
no
one
understands
me,
Porque
conmigo
nadie
llora,
Because
no
one
cries
with
me,
Solo
con
mi
destino
Only
with
my
destiny
Por
andar
y
andar.
To
wander
and
wander.
Un
beso
remojado
en
licor
y
un
adiós
A
kiss
soaked
in
liquor
and
a
goodbye,
Las
bambalinas
se
desploman
The
curtains
fall,
Las
luces
se
apagan
The
lights
go
out,
Sobre
el
tablado
la
amargura
Upon
the
stage,
the
bitterness
remains,
La
incomprensión
de
los
gestos
The
incomprehension
of
gestures,
La
soledad
de
la
fama
The
loneliness
of
fame,
El
silencio
tras
el
telón
The
silence
behind
the
curtain.
Porque
a
mí
nadie
me
entiende
Because
no
one
understands
me,
Porque
conmigo
nadie
llora
Because
no
one
cries
with
me,
Solo
con
mi
destino
Only
with
my
destiny,
Subir
al
escenario
To
take
the
stage,
Sonreír
y
cantar.
To
smile
and
sing.
Vine
al
mundo
solo
I
came
into
the
world
alone,
Y
me
muero
de
solista,
no
insista
And
I'll
die
a
solo
artist,
don't
insist,
No
es
un
discurso
narcisista
This
is
not
a
narcissistic
speech,
Es
el
paso
de
los
años
fluyendo
sobre
una
pista
It's
the
passage
of
time
flowing
on
a
track,
Yo
nunca
me
puse
membrete
de
artista.
I
never
labeled
myself
an
artist.
Solo
una
voz
de
tantas
metidas
en
freestyle
Just
one
voice
among
many
in
freestyle,
Otro
mc
de
barrio
con
mente
de
cronista
Another
neighborhood
MC
with
a
chronicler's
mind,
Escribiendo
su
historia
sin
ser
nunca
egoísta
Writing
his
story
without
ever
being
selfish,
La
verdad
sigue
intacta
sin
creerme
protagonista
The
truth
remains
intact
without
believing
I'm
the
protagonist.
A
veces
frente
muchos
y
otras
frente
a
pocos,
Sometimes
in
front
of
many,
sometimes
in
front
of
few,
Con
la
misma
entrega
con
lágrimas
en
los
ojos,
With
the
same
dedication,
tears
in
my
eyes,
Aprendí
que
la
música
es
mi
camino
espiritual,
I
learned
that
music
is
my
spiritual
path,
Que
cada
concierto
es
un
ritual
natural
That
every
concert
is
a
natural
ritual.
Afuera
nunca
nada
está
asegurado
Outside,
nothing
is
ever
guaranteed,
Ayer
tuviste
todo
Yesterday
you
had
it
all,
Hoy
nadie
a
tu
lado
Today
no
one
is
by
your
side,
Esa
es
tu
frustración
pueden
boicotearte
That's
your
frustration,
they
can
boycott
you,
Aprendí
a
estar
alerta
nunca
confiarse
I
learned
to
be
alert,
never
trust.
A
mí
no
me
digan
nada
Don't
tell
me
anything,
Ese
sentimiento
marco
cada
paso
que
daban
That
feeling
marked
every
step
I
took,
A
mí
no
me
digan
nada
Don't
tell
me
anything,
Si
los
golpes
y
el
instinto
hicieron
maduraran
If
the
blows
and
instinct
made
me
mature,
A
mí
no
me
digan
nada
Don't
tell
me
anything,
Si
la
vida
se
encargó
de
darme
lo
que
esperaba
If
life
itself
gave
me
what
I
expected,
Para
bien
y
para
mal
nananai.
For
better
and
for
worse,
nananai.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.