Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
pensaba
que
de
ella
me
había
olvidado
Ich
dachte,
ich
hätte
sie
vergessen
Acá
me
ves,
buscándola,
una
vez
más
Hier
siehst
du
mich,
wie
ich
sie
suche,
wieder
einmal
Mi
carcelera,
mi
perpetua
condena,
mi
debilidad
Meine
Kerkermeisterin,
meine
ewige
Verdammnis,
meine
Schwäche
Ave
nocturna,
tras
su
vuelo
deja
tanta
soledad
Nachtvogel,
nach
ihrem
Flug
hinterlässt
sie
so
viel
Einsamkeit
Aprendí
a
odiarla
con
el
tiempo
Ich
lernte,
sie
mit
der
Zeit
zu
hassen
Y
me
sentí
mucho
mejor
Und
ich
fühlte
mich
viel
besser
Sin
embargo
uno
siempre
Doch
man
wird
sich
immer
Añorará
que
rompe
el
corazón
Nach
dem
sehnen,
was
das
Herz
bricht
Ahora
vuelve
a
seducirme,
cuando
no
la
espero
Jetzt
verführt
sie
mich
wieder,
wenn
ich
es
nicht
erwarte
Falsas
promesas
me
ha
vendido,
una
vez
más
Falsche
Versprechen
hat
sie
mir
verkauft,
wieder
einmal
Yo
solo
sé
que
todo
puede
terminar
de
una
manera
Ich
weiß
nur,
dass
alles
auf
eine
Weise
enden
kann
En
un
rincón,
hecho
pedazos,
mi
amargo
final
In
einer
Ecke,
in
Stücke
gerissen,
mein
bitteres
Ende
Eternamente
desvelado
Ewig
schlaflos
Los
huesos
fríos
del
sudor
Die
Knochen
kalt
vom
Schweiß
Esperando
sin
remedio
Hoffnungslos
wartend
Un
dulce
sueño
que
no
va
a
llegar
Auf
einen
süßen
Traum,
der
nicht
kommen
wird
Bla,
bla,
bla
Bla,
bla,
bla
Bla,
bla,
bla
Bla,
bla,
bla
Yo
que
soy
de
los
que
piensan:
"Nada
es
para
siempre"
Ich,
der
ich
zu
denen
gehöre,
die
denken:
"Nichts
ist
für
immer"
De
tan
borracho,
alguna
noche,
creo
que
la
olvidé
So
betrunken,
in
irgendeiner
Nacht,
glaube
ich,
habe
ich
sie
vergessen
Blanca
novia
en
el
altar
o
viuda
negra
sin
un
rastro
de
piedad,
¡agh!
Weiße
Braut
am
Altar
oder
schwarze
Witwe
ohne
eine
Spur
von
Mitleid,
agh!
Ángel
caído
que,
en
la
noche,
encuentra
asilo
para
su
maldad
Gefallener
Engel,
der
in
der
Nacht
Zuflucht
für
seine
Bosheit
findet
La
pobre
niña
en
desamparo
Das
arme,
hilflose
Mädchen
Que
me
ofrecía
su
amistad
Das
mir
ihre
Freundschaft
anbot
Me
mostró
el
oscuro
infierno
Zeigte
mir
die
dunkle
Hölle
Del
que
ya
no
pude
escapar
Aus
der
ich
nicht
mehr
entkommen
konnte
Bla,
bla,
bla
Bla,
bla,
bla
Bla,
bla,
bla
Bla,
bla,
bla
Bla,
bla,
bla
Bla,
bla,
bla
Bla,
bla,
bla
Bla,
bla,
bla
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Tedesco, Facundo Cruz Soto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.