Guasones - Extraña Sensación - traduction des paroles en allemand

Extraña Sensación - Guasonestraduction en allemand




Extraña Sensación
Seltsames Gefühl
Algo de vos no me deja pensar
Etwas an dir lässt mich nicht denken
Algo de ya no responde
Etwas in mir antwortet nicht mehr
Si está todo bien, de veras, me da igual
Ob alles gut ist, ehrlich, ist mir egal
Si está todo mal, me da lo mismo
Ob alles schlecht ist, ist mir egal
Y una cruel y absurda honestidad
Und eine grausame und absurde Ehrlichkeit
De tu parte me hace bien o mal
Von deiner Seite tut mir gut oder weh
Porque esto se terminó
Weil das hier vorbei ist
Porque esto nunca empezó, oh-oh-oh
Weil das hier nie begonnen hat, oh-oh-oh
Porque esta guerra nos ganó
Weil dieser Krieg uns besiegt hat
Y nos rendimos los dos
Und wir beide haben aufgegeben
Algo que no sea tan fácil de olvidar
Etwas, das nicht so leicht zu vergessen ist
Algo que no sea distinto
Etwas, das nicht anders ist
Siento por el aire una extraña sensación
Ich spüre in der Luft ein seltsames Gefühl
Que me dice: "ey, ya no es lo mismo"
Das mir sagt: "Hey, es ist nicht mehr dasselbe"
Y una cruel y absurda honestidad
Und eine grausame und absurde Ehrlichkeit
De tu parte me hace bien o mal
Von deiner Seite tut mir gut oder weh
Porque esto se terminó
Weil das hier vorbei ist
Porque esto nunca empezó, oh-oh-oh
Weil das hier nie begonnen hat, oh-oh-oh
Porque esta guerra nos ganó
Weil dieser Krieg uns besiegt hat
Y nos rendimos los dos
Und wir beide haben aufgegeben
Escucha a mi corazón
Hör auf mein Herz
Porque esta guerra nos ganó
Weil dieser Krieg uns besiegt hat
(Ah-ah) rompimos los espejos
(Ah-ah) wir haben die Spiegel zerbrochen
Mostramos las miserias
Wir haben das Elend gezeigt
(Ah-ah) y esta guerra nos ganó
(Ah-ah) und dieser Krieg hat uns besiegt
Porque esto se terminó
Weil das hier vorbei ist
Escucha a mi corazón, oh-oh-oh
Hör auf mein Herz, oh-oh-oh
Porque esta guerra nos ganó
Weil dieser Krieg uns besiegt hat





Writer(s): Jorge Damian Celedon Martin, Esteban Miguel Monti, Facundo Cruz Soto, Maximiliano Tymczyszyn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.