Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blood All On it (feat. Key Glock, Young Dolph)
Überall Blut dran (feat. Key Glock, Young Dolph)
(Let
the
BandPlay)
(Let
the
BandPlay)
Yeah,
yeah,
uh,
yeah,
uh,
yeah,
uh
Yeah,
yeah,
uh,
yeah,
uh,
yeah,
uh
Cash
out
if
I
want
it
(for
real,
though)
Ich
zahl'
bar,
wenn
ich
will
(echt
jetzt,
Mann)
The
money
got
blood
all
on
it
(for
real,
though)
An
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran
(echt
jetzt,
Mann)
The
money
got
blood
all
on
it,
yeah
An
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran,
yeah
The
money
got
blood
all
on
it
(for
real,
though)
An
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran
(echt
jetzt,
Mann)
Bad
with
me
on
it
(for
real,
though)
Heiße
Braut
mit
mir
dabei
(echt
jetzt,
Mann)
N-
wanna
be
me,
don't
it?
N***
wollen
sein
wie
ich,
oder?
But
the
money
got
blood
all
on
it
Aber
an
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran
Yeah,
the
money
got
blood
all
on
it
(hey)
Yeah,
an
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran
(hey)
My
young
ready
to
shoot
(damn)
Meine
Jungs
sind
bereit
zu
schießen
(verdammt)
'Cause
they
ain't
got
nothin'
to
lose
(damn)
Weil
sie
nichts
zu
verlieren
haben
(verdammt)
He
said,
it's
everybody
and
f-
everything,
he
got
somethin'
to
prove
(damn)
Er
sagte:
‚F***
jeden
und
f***
alles‘,
er
muss
was
beweisen
(verdammt)
In
the
trenches
pullin'
moves
(got
'em)
In
den
Gräben,
zieh'
ich
Moves
durch
(hab
sie)
A
hundred
racks
in
blues
(Franks)
Hundert
Riesen
in
Blauen
(Franklins)
In
a
shoebox,
hell
nah,
them
ain't
no
motherf-
shoes
Im
Schuhkarton,
verdammt
nein,
das
sind
keine
verdammten
Schuhe
(Racks,
ayy,
what
you
do,
n-?)
(Racks,
ayy,
was
machst
du,
N***?)
Took
the
motor
out
a
'Vette
put
it
in
a
Chevelle
(switch
it
up)
Hab
den
Motor
aus
'ner
'Vette
genommen,
ihn
in
'ne
Chevelle
gepackt
(wechsel
es)
Do
my
dirt
all
by
myself
'cause
these
gon'
tell
(I
swear)
Mach
meinen
Dreck
ganz
allein,
weil
diese
N***
petzen
werden
(Ich
schwör's)
She
look
like
God
sent
her
from
Heaven
but
she
fine
as
hell
(bad)
Sie
sieht
aus,
als
hätte
Gott
sie
vom
Himmel
geschickt,
aber
sie
ist
höllisch
scharf
(heiß)
I'm
sendin'
strong
to
five
states,
man,
I
just
broke
my
scale
(uh)
Ich
schicke
Starkes
in
fünf
Staaten,
Mann,
hab
grad
meine
Waage
zerbrochen
(uh)
Lil'
cuz
just
caught
a
murder
charge
and
I
just
post
his
bail
(yeah)
Kleiner
Cousin
hat
grad
'ne
Mordanklage
gekriegt
und
ich
hab
grad
seine
Kaution
gestellt
(yeah)
Doing
donuts
in
a
'Rari,
I'm
a
major
player
(skrrt)
Mach
Donuts
im
'Rari,
ich
bin
ein
Major
Player
(skrrt)
Send
bags
to
the
hood
and
to
the
opps
I
send
some
shells
(yeah)
Schicke
Taschen
ins
Viertel
und
an
die
Feinde
schick'
ich
Patronenhülsen
(yeah)
Never
talk
on
a
phone
and
never
leave
a
paper
trail
Nie
am
Telefon
reden
und
nie
eine
Papierspur
hinterlassen
Super
bad
with
a
body
like
Buffy
(woah)
Super
heiße
Braut
mit
'nem
Körper
wie
Buffy
(woah)
Went
to
see
my
jeweler,
spent
a
million
like
it's
nothin'
(a
million)
War
bei
meinem
Juwelier,
hab
'ne
Million
ausgegeben,
als
wär's
nichts
('ne
Million)
I
got
on
too
much
ice,
she
caught
the
flu
when
she
me
(uh)
Ich
hab
zu
viel
Ice
an,
sie
bekam
die
Grippe,
als
sie
mich
sah
(uh)
Plain
jane
Richard
Mille,
I
told
my
jeweler,
"Bust
it"
Schlichte
Richard
Mille,
sagte
meinem
Juwelier:
„Besetz
sie“
Cash
out
if
I
want
it
(for
real,
though)
Ich
zahl'
bar,
wenn
ich
will
(echt
jetzt,
Mann)
The
money
got
blood
all
on
it
(for
real,
though)
An
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran
(echt
jetzt,
Mann)
The
money
got
blood
all
on
it,
yeah
An
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran,
yeah
The
money
got
blood
all
on
it
(for
real,
though)
An
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran
(echt
jetzt,
Mann)
Bad
with
me
on
it
(for
real,
though)
Heiße
Braut
mit
mir
dabei
(echt
jetzt,
Mann)
N-
wanna
be
me,
don't
it?
N***
wollen
sein
wie
ich,
oder?
But
the
money
got
blood
all
on
it
Aber
an
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran
Yeah,
the
money
got
blood
all
on
it
(hey)
Yeah,
an
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran
(hey)
My
young
niggas
ready
to
shoot
(damn)
Meine
jungen
N***
sind
bereit
zu
schießen
(verdammt)
'Cause
they
ain't
got
nothin'
to
lose
(damn)
Weil
sie
nichts
zu
verlieren
haben
(verdammt)
He
said,
"F-
everybody
and
f-
everything,
he
got
somethin'
to
prove
(damn)
Er
sagte:
„F***
jeden
und
f***
alles“,
er
muss
was
beweisen
(verdammt)
In
the
trenches
pullin'
moves
(got
'em)
In
den
Gräben,
zieh'
ich
Moves
durch
(hab
sie)
A
hundred
racks
in
blues
(Franks)
Hundert
Riesen
in
Blauen
(Franklins)
In
a
shoebox,
hell
nah,
them
ain't
no
motherf-
shoes
(racks)
Im
Schuhkarton,
verdammt
nein,
das
sind
keine
verdammten
Schuhe
(Racks)
At
the
top
where
it
get
real
lonely
An
der
Spitze,
wo
es
echt
einsam
wird
Just
might
put
a
dub
on
homie
Könnte
glatt
eine
Prämie
auf
den
Homie
aussetzen
New
Phantom
with
the
Forgis
on
it
(forgis)
Neuer
Phantom
mit
Forgis
drauf
(Forgis)
And
the
paint
got
blood
all
on
it
(ah)
Und
auf
dem
Lack
ist
überall
Blut
dran
(ah)
These
n-
ain't
eatin',
they
starvin'
(nah)
Diese
N***
essen
nicht,
sie
hungern
(nah)
I
can
see
'cause
they
crew
gettin'
boney
Ich
kann's
sehen,
weil
ihre
Crew
knochig
wird
These
suckers
do
nothing
but
clout
chase
Diese
Penner
machen
nichts
außer
Clout
jagen
These
boys
just
some
one-trick
ponies
(p-)
Diese
Jungs
sind
nur
One-Trick-Ponys
(P***y)
Man,
is
rap
game
so
damn
phony
Mann,
dieses
Rap-Game
ist
so
verdammt
falsch
These
niggas
a
bunch
of
Jabronies
Diese
N***
sind
ein
Haufen
Jabronies
Everything
you
got,
they
want
it
Alles,
was
du
hast,
wollen
sie
That's
why
I'm
still
up
on
it
Deshalb
bin
ich
immer
noch
dran
Just
told
my
hitter,
he
on
it
Hab's
grad
meinem
Schützen
gesagt,
er
ist
dran
N-
better
break
fast
like
Shoney's
N***
sollten
besser
schnell
abhauen
And
I
got
my
bag
like
Tony
Und
ich
hab
meine
Tasche
wie
Tony
These
wanna
clone
me,
don't
it?
(Huh)
Diese
wollen
mich
klonen,
oder?
(Huh)
I
went
from
ridin'
a
V12,
switched
it
up
Ich
fuhr
erst
einen
V12,
hab's
geändert
In
now
my
motor
electric
(switched
it
up)
Und
jetzt
ist
mein
Motor
elektrisch
(hab's
geändert)
I
stacked
up
way
more
millions
than
haters
expected
Hab
viel
mehr
Millionen
angehäuft,
als
Hater
erwartet
haben
You
gotta
shoot
for
your
respect,
that's
how
you
send
a
message
(bah,
baow)
Du
musst
für
deinen
Respekt
schießen,
so
sendest
du
eine
Nachricht
(bah,
baow)
You
gotta
do,
you
gotta
do
to
keep
family
protected
(it's
Gucci)
Du
musst
tun,
was
du
tun
musst,
um
die
Familie
zu
schützen
(Hier
ist
Gucci)
Cash
out
when
I
want
it,
yeah
(huh)
Zahle
bar,
wann
ich
will,
yeah
(huh)
These
know
how
I'm
comin',
yeah
Diese
N***
wissen,
wie
ich
komme,
yeah
Know
how
I'm
comin',
yeah
(yeah)
Wissen,
wie
ich
komme,
yeah
(yeah)
The
know
how
I'm
comin'
(why
they
call
you
Tony?)
Sie
wissen,
wie
ich
komme
(warum
nennen
sie
dich
Tony?)
'Cause
I
pop
by
my
lonely
(fah)
Weil
ich
allein
auftauche
(fah)
Pocket
full
of
Crip-blue
hunnids,
yeah
Tasche
voll
mit
Crip-blauen
Hundertern,
yeah
Money
got
blood
all
on
it
(yeah,
yeah)
An
dem
Geld
klebt
Blut
dran
(yeah,
yeah)
Yeah,
I'm
the
one,
not
the
two
(two),
I
turn
a
one
to
a
two
(two)
Yeah,
ich
bin
die
Eins,
nicht
die
Zwei
(zwei),
ich
mach'
aus
'ner
Eins
'ne
Zwei
(zwei)
I'm
havin'
racks,
yeah,
I
got
the
bag,
yeah,
I
put
the
bag
on
you,
you
Ich
hab'
Racks,
yeah,
ich
hab
die
Tasche,
yeah,
ich
setz'
die
Tasche
auf
dich,
dich
I
put
the
bag
on
you
too,
inside
my
Hellcat
ragù
Ich
setz'
die
Tasche
auch
auf
dich,
in
meinem
Hellcat
Ragù
I'm
goin'
nuts,
I
keep
me
a
tool
(yeah)
Ich
dreh'
durch,
ich
hab'
'n
Werkzeug
dabei
(yeah)
They
like
this
young
n-
a
loose
screw
Sie
sagen,
dieser
junge
N***
hat
'ne
Schraube
locker
Yeah,
took
the
doors
off
my
McLaren,
put
it
on
my
Urus,
ayy
(phew,
phew)
Yeah,
hab
die
Türen
von
meinem
McLaren
abgemacht,
sie
an
meinen
Urus
gepackt,
ayy
(phew,
phew)
Don't
compare
me
to
no
rapper
'cause
these
weird,
ayy
Vergleich
mich
nicht
mit
Rappern,
denn
diese
N***
sind
komisch,
ayy
They
done
pissed
me
off,
it's
all
up
in
my
urine,
ayy
(wock',
Wock')
Die
haben
mich
angepisst,
es
ist
alles
in
meinem
Urin,
ayy
(Wock',
Wock')
When
it
come
to
shootin'
shit,
my
jumper
be
the
purest
Wenn
es
ums
Schießen
geht,
ist
mein
Wurf
der
reinste
Cash
out
if
I
want
it
(b-,
for
real,
though)
Ich
zahl'
bar,
wenn
ich
will
(B***,
echt
jetzt,
Mann)
Nigga
got
blood
all
on
it
(yeah,
for
real,
though)
N***
hat
überall
Blut
dran
(yeah,
echt
jetzt,
Mann)
The
money
got
blood
all
on
it,
yeah
(yeah)
An
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran,
yeah
(yeah)
The
money
got
blood
all
on
it
(for
real,
though,
yeah)
An
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran
(echt
jetzt,
Mann,
yeah)
Bad
with
me
on
it
(for
real,
though)
Heiße
Braut
mit
mir
dabei
(echt
jetzt,
Mann)
N-
wanna
be
me,
don't
it?
(Huh,
ha)
N***
wollen
sein
wie
ich,
oder?
(Huh,
ha)
But
the
money
got
blood
all
on
it
Aber
an
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran
Yeah,
the
money
got
blood
all
on
it
(yeah,
yeah,
hey)
Yeah,
an
dem
Geld
klebt
überall
Blut
dran
(yeah,
yeah,
hey)
My
young
ready
to
shoot
(damn)
Meine
Jungs
sind
bereit
zu
schießen
(verdammt)
'Cause
they
ain't
got
nothin'
to
lose
(damn)
Weil
sie
nichts
zu
verlieren
haben
(verdammt)
He
said,
it's
everybody
and
everything,
he
got
somethin'
to
prove
(damn)
Er
sagte:
‚F***
jeden
und
f***
alles‘,
er
muss
was
beweisen
(verdammt)
In
the
trenches
pullin'
moves
(got
'em)
In
den
Gräben,
zieh'
ich
Moves
durch
(hab
sie)
A
hundred
racks
in
blues
(Franks)
Hundert
Riesen
in
Blauen
(Franklins)
In
a
shoebox,
hell
nah,
them
ain't
no
motherf-
shoes
(racks)
Im
Schuhkarton,
verdammt
nein,
das
sind
keine
verdammten
Schuhe
(Racks)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markeyvius Cathey, Brandon Bradley, Radric Davis, Krishon O'brien Gaines
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.